Renaud - Johnston's Motor Car - перевод текста песни на немецкий

Johnston's Motor Car - Renaudперевод на немецкий




Johnston's Motor Car
Johnstons Motorwagen
Nous étions quelques volontaires combattants de l'IRA
Wir waren einige Freiwillige, Kämpfer der IRA
Un matin nous reçûmes l'ordre de nous rendre à Dunbar
Eines Morgens bekamen wir den Befehl, uns nach Dunbar zu begeben
Mais comment faire pour y aller comment trouver une auto
Aber wie sollten wir dorthin kommen, wie ein Auto finden?
Hors de question de prendre le train en tenue commando
Es kam nicht in Frage, den Zug im Kampfanzug zu nehmen
J'ai dit à mon copain Barney tu n'as pas à t'en faire
Ich sagte zu meinem Kumpel Barney: "Mach dir keine Sorgen"
Tu connais le vieux Johnston protestant loyaliste
"Du kennst doch den alten Johnston, Protestant, Loyalist"
Envoyons-lui un télégramme pour une bonne affaire
"Schicken wir ihm ein Telegramm wegen eines guten Geschäfts"
Il est si avide et tellement rat qu'il arrivera de suite
"Er ist so gierig und so ein Geizhals, dass er sofort kommen wird"
C'est le patron des concessions Johnston's Motor Car
Er ist der Chef von Johnston's Motor Car
Il a des garages partout des voitures à la pelle
Er hat überall Niederlassungen, Autos massenhaft
S'il flaire le bon coup s'il sent l'odeur des dollars
Wenn er ein gutes Geschäft wittert, wenn er den Geruch von Dollars riecht
Alors pour se rendre au rendez-vous il prendra la plus belle
Dann wird er zum Treffen mit dem schönsten Wagen kommen
Mister Johnston reçut l'info et partit aussitôt
Mister Johnston erhielt die Nachricht und fuhr sofort los
Mit sur sa poitrine une étoile son chapeau de castor
Er steckte sich einen Stern an die Brust, setzte seinen Biberhut auf
Puis au volant d'une bagnole rutilante et costaud
Dann am Steuer eines glänzenden und robusten Wagens
Il fonça vers ce qu'il pensait être une affaire en or
Raste er auf das zu, was er für ein goldenes Geschäft hielt
Lorsqu'il arriva à la voie ferrée il vit les insurgés
Als er am Bahngleis ankam, sah er die Aufständischen
Il comprit alors qu'il avait été piégé comme un bleu
Da verstand er, dass er wie ein Anfänger hereingelegt worden war
J'ai un permis pour voyager aussi loin que je veux
"Ich habe eine Genehmigung, so weit zu reisen, wie ich will"
Ton permis anglais tu peux t'le fourrer nous on veut ton auto
"Deine englische Genehmigung kannst du dir sonst wohin stecken, wir wollen dein Auto!"
Mais que vont penser mes fidèles amis orangistes
"Aber was werden meine treuen Freunde Orangisten denken?"
Ma voiture réquisitionnée par des rebelles c'est pas rien
"Mein Auto von Rebellen beschlagnahmt, das ist schon was!"
On va te donner un reçu signé du cap'taine Willys
"Wir geben dir eine Quittung, unterzeichnet von Captain Willys"
Et quand l'Irlande sera libre tu récupèreras ton bien
"Und wenn Irland frei ist, bekommst du dein Eigentum zurück"
Nous avons embarqué les hommes les fusils les bardas
Wir luden die Männer, die Gewehre, die Ausrüstung ein
Brandi un drapeau du Sinn Fein dans la lumière du soir
Schwangen eine Sinn Fein-Fahne im Abendlicht
Avons crié trois fois hourra pour les gars de l'IRA
Riefen dreimal Hurra für die Jungs der IRA
Et surtout pour les belles bagnoles de Johnston's Motor Car
Und vor allem für die schönen Wagen von Johnston's Motor Car





Авторы: Traditional


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.