Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jonathan - Live
Jonathan - Live
U
jonathane
uyi
judana
Oh
Jonathan,
du
bist
ein
Krieger
Uyi
sihlanyana
Ein
Unruhestifter
U′mngisana
uhi
nzulana
Ein
kleiner
Rebell,
tief
verwurzelt
Kodwa
u
jonathane
u
m'afrika
Aber
Jonathan,
du
bist
Afrikaner
Irebele,
elehlaza
elemile
Ein
Rebell,
grün
und
verdorrt
Irebele,
elehlaza
elemile
Ein
Rebell,
grün
und
verdorrt
Entre
guitare
et
fusil
Zwischen
Gitarre
und
Gewehr
Jonathan
a
bien
choisi
Hat
Jonathan
gut
gewählt
Ses
chansons
sont
des
pavés
Seine
Lieder
sind
Pflastersteine
Qui
donnent
des
ailes
aux
marmots
Die
Kindern
Flügel
verleihen
Sa
musique
a
fait
rouiller
Seine
Musik
hat
Stacheldraht
Les
barbelés
Rosten
lassen
Et
scié
bien
des
barreaux
Und
viele
Gitterstäbe
durchtrennt
A
Soweto,
dans
le
ghetto
In
Soweto,
im
Ghetto
Jonathan
pourtant
ne
porte
aucun
drapeau
Doch
Jonathan
trägt
keine
Flagge
Entre
le
noir
et
le
blanc
Zwischen
Schwarz
und
Weiß
Jonathan
n′a
pas
choisi
Hat
Jonathan
nicht
gewählt
Car
depuis
la
nuit
des
temps
Denn
seit
Urzeiten
Il
sait
aussi
Weiß
er
auch
Que
tous
les
salauds
sont
gris
Dass
alle
Bastarde
grau
sind
Que
l'homme
est
un
loup
pour
l'homme
Dass
der
Mensch
dem
Menschen
ein
Wolf
ist
Jonathan
sait
pourtant
Doch
Jonathan
weiß
Qu′à
Soweto,
dans
le
ghetto
Dass
in
Soweto,
im
Ghetto
Les
loups
blancs
sont
plus
sauvages
et
plus
méchants
Die
weißen
Wölfe
wilder
und
bösartiger
sind
Jonathan
est
un
peu
feuj′
et
un
peu
fou
Jonathan
ist
ein
bisschen
jüdisch
und
verrückt
Un
peu
british,
un
peu
zoulou
Ein
bisschen
britisch,
ein
bisschen
Zulu
Mais
Jonathan
est
africain
avant
tout
Aber
Jonathan
ist
vor
allem
Afrikaner
Rebelle,
vivant
et
debout
Rebellisch,
lebendig
und
aufrecht
Entre
les
loups,
les
agneaux
Zwischen
Wölfen
und
Lämmern
Jonathan,
je
t'ai
choisi
Jonathan,
ich
habe
dich
gewählt
Tu
m′as
raconté
Neil
Aggett
Du
hast
mir
von
Neil
Aggett
erzählt
Et
Steve
Biko
Und
Steve
Biko
Assassinés
par
les
fachos
Von
Faschisten
ermordet
Moi
je
t'ai
parlé
d′Eloi
Machoro
Ich
erzählte
dir
von
Eloi
Machoro
Des
enfoirés
qu'ont
eu
sa
peau
Von
den
Dreckskerlen,
die
ihn
töteten
Et
puis
Loïc,
et
puis
nos
flics
Und
dann
Loïc,
und
unsere
Bullen
Jonathan,
prête-moi
ta
guitare
que
j′
t'explique
Jonathan,
leih
mir
deine
Gitarre,
damit
ich
es
dir
erkläre
Jonathan,
je
suis
comme
toi
un
peu
fou
Jonathan,
ich
bin
wie
du,
ein
bisschen
verrückt
Un
peu
kanak,
un
peu
zoulou
Ein
bisschen
Kanake,
ein
bisschen
Zulu
Un
peu
beur,
un
peu
basque,
un
peu
tout
Ein
bisschen
Araber,
ein
bisschen
Baske,
ein
bisschen
alles
Rebelle,
vivant
et
debout
Rebellisch,
lebendig
und
aufrecht
Entre
guitare
et
fusil
Zwischen
Gitarre
und
Gewehr
Jonathan
a
bien
choisi
Hat
Jonathan
gut
gewählt
Ses
chansons
sont
des
pavés
Seine
Lieder
sind
Pflastersteine
Qui
donnent
des
ailes
aux
marmots
Die
Kindern
Flügel
verleihen
Sa
musique
a
fait
rouiller
Seine
Musik
hat
Stacheldraht
Les
barbelés
Rosten
lassen
Et
sciés
bien
des
barreaux
Und
viele
Gitterstäbe
durchtrennt
A
Soweto,
dans
le
ghetto
In
Soweto,
im
Ghetto
Jonathan
pourtant
ne
porte
aucun
drapeau
Doch
Jonathan
trägt
keine
Flagge
Jonathan
pourtant
ne
porte
aucun
drapeau
Doch
Jonathan
trägt
keine
Flagge
Jonathan
pourtant
ne
porte
aucun
drapeau
Doch
Jonathan
trägt
keine
Flagge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan, Luc Claude Patrick Bertin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.