Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Énervé
par
la
colère
Wütend
vor
Zorn
Un
beau
soir,
après
la
guerre
An
einem
schönen
Abend
nach
dem
Krieg
J'ai
balancé
ma
télé
par
la
fenêtre
Hab
ich
meinen
Fernseher
zum
Fenster
rausgeworfen
Comme
j'suis
un
garçon
primaire
Weil
ich
ein
einfacher
Kerl
bin
Je
me
suis
dit,
un
militaire
Dachte
ich,
ein
Soldat
Avec
un
peu
de
bol,
se
la
mange
en
pleine
tête
Könnte
mit
etwas
Glück
ihn
direkt
an
die
Birne
kriegen
Libérés,
enfin,
mes
yeux
Befreit,
endlich,
meine
Augen
Ont
regardé
le
scaphandrier
de
l'aquarium
Sahen
den
Taucher
im
Aquarium
Qui
cherche
un
trésor
planqué
Der
nach
einem
versteckten
Schatz
sucht
Sous
les
cailloux
bariolés
Unter
den
bunten
Kieselsteinen
Pauvre
bonhomme
Armer
Kerl
Énervé
par
France
Intox
Genervt
von
France
Intox
Les
FM
et
les
juke-box
Den
Radios
und
Jukeboxen
J'ai
balancé
ma
radio
par
la
fenêtre
Hab
ich
mein
Radio
zum
Fenster
rausgeworfen
En
priant
pour
qu'elle
tombe
pas
Und
gebetet,
es
trifft
nicht
Sur
la
tronche
du
môme,
en
bas
Den
Jungen
da
unten
Le
petit
joueur
d'accordéon
à
casquette
Den
kleinen
Akkordeonspieler
mit
der
Mütze
Libérées,
mes
deux
oreilles
Befreit,
meine
beiden
Ohren
Ont
écouté
le
poisson
rouge
de
l'aquarium
Hörten
den
Goldfisch
im
Aquarium
Qu'était
content
d'être
tout
seul
Der
froh
war,
ganz
allein
zu
sein
Qui
faisait
juste
un
peu
la
gueule
Nur
ein
bisschen
schlecht
gelaunt
Ou
tout
comme
Oder
so
ähnlich
Énervé
par
un
Bon
Dieu
Genervt
von
einem
Gott
Que
j'trouvais
bien
trop
dangereux
Den
ich
viel
zu
gefährlich
fand
J'ai
balancé
ma
vieille
Bible
par
la
fenêtre
Hab
ich
meine
alte
Bibel
zum
Fenster
rausgeworfen
Comme
j'suis
un
garçon
normal
Weil
ich
ein
normaler
Kerl
bin
Je
me
suis
dit,
un
cardinal
Dachte
ich,
ein
Kardinal
Avec
un
peu
de
bol,
se
la
mange
en
pleine
tête
Könnte
mit
etwas
Glück
sie
direkt
an
die
Birne
kriegen
Libérée,
enfin,
mon
âme
Befreit,
endlich,
meine
Seele
Est
allée
se
nicher
au
fond
de
l'aquarium
Ist
tief
im
Aquarium
gelandet
Dans
une
eau
limpide
et
claire
In
klarem
und
reinem
Wasser
Loin
des
centrales
nucléaires
Fern
von
Atomkraftwerken
Loin
des
hommes
Fern
von
Menschen
Énervé
par
ces
gauchos
Genervt
von
diesen
Linken
Devenus
des
patrons
bien
gros
Die
zu
dicken
Bossen
wurden
J'ai
balancé
mon
journal
par
la
fenêtre
Hab
ich
meine
Zeitung
zum
Fenster
rausgeworfen
Comme
j'suis
un
garçon
réglo
Weil
ich
ein
fairer
Kerl
bin
J'ai
visé
le
caniveau
Zielte
ich
auf
die
Gosse
Sur
d'y
retrouver
le
rédacteur
en
chef
In
der
Hoffnung,
den
Chefredakteur
zu
treffen
Libérée,
enfin,
ma
tête
Befreit,
endlich,
mein
Kopf
A
rejoint
le
scaphandrier
de
l'aquarium
Ist
zum
Taucher
im
Aquarium
geworden
Qui
cherche
un
trésor
planqué
Der
nach
einem
versteckten
Schatz
sucht
Sous
les
cailloux
bariolés
Unter
den
bunten
Kieselsteinen
Pauvre
bonhomme
Armer
Kerl
J'suis
un
peu
le
scaphandrier
Ich
bin
ein
bisschen
der
Taucher
De
l'aquarium,
sur
la
cheminée
Im
Aquarium,
auf
dem
Kamin
J'suis
un
peu
le
poisson
rouge
Ich
bin
ein
bisschen
der
Goldfisch
Et
c'est
chouette
Und
das
ist
schön
Je
cherche
un
trésor
planqué
Ich
suche
einen
versteckten
Schatz
L'amour
et
la
liberté
Liebe
und
Freiheit
Sous
les
cailloux
bariolés
de
la
planète
Unter
den
bunten
Kieseln
des
Planeten
Libérez,
enfin,
ma
terre
Befreit,
endlich,
meine
Erde
Des
curés,
des
journaleux,
des
militaires
Von
Pfaffen,
Journalisten,
Soldaten
De
tous
les
preneurs
de
tête
Von
allen
Nervensägen
Qui
provoquent,
sous
ma
fenêtre
Die
unter
meinem
Fenster
Ma
colère
Meinen
Zorn
provozieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan, Jean-pierre Buccolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.