Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Auto Stoppeuse - Live Olympia 82
Die Anhalterin - Live Olympia 82
Elle
s'emmerdait
Place
Saint-Michel,
avec
des
cons
Sie
langweilte
sich
an
der
Place
Saint-Michel,
unter
Trotteln
Elle
descendait
place
de
l'Horloge,
en
Avignon
Sie
ging
runter
zur
Place
de
l'Horloge,
in
Avignon
S'emmerder
avec
des
vieux
chnoques
de
vingt-cinq
berges
Sich
langweilen
mit
alten
Schnökern
von
fünfundzwanzig
Lenzen
Qui
reviennent
des
Indes
ou
do
Maroc
et
qui
se
gobergent
Die
zurückkommen
aus
Indien
oder
Marokko
und
sich
aufspielen
Assis
sur
des
sacs
de
couchage
plutôt
cradoques
Sitzen
auf
schmuddeligen
Schlafsäcken
Sous
leurs
pavés,
see'est
peut-être
la
plage
Unter
ihren
Pflastersteinen,
da
ist
vielleicht
der
Strand
Mais
elle
est
moche!
Aber
der
ist
hässlich!
Elle
était
un
petit
peu
campeuse
Sie
war
ein
bisschen
campermäßig
Un
petit
peu
auto-stoppeuse
Ein
bisschen
per
Anhalterin
Je
l'aurais
préférée
vicieuse,
voire
allumeuse!
Ich
hätte
sie
lieber
lüstern,
vielleicht
sogar
aufreizend!
Je
l'ai
prise
en
stop
à
la
porte
de
Vanves,
un
soir
de
juin
Ich
nahm
sie
per
Anhalter
an
der
Porte
de
Vanves
mit,
an
einem
Juniabend
L'est
montée
dans
ma
Ford
Mustang,
avec
son
chien
Sie
stieg
in
meinen
Ford
Mustang,
mit
ihrem
Hund
Un
doberman
complètement
barge
qu'avait
très
faim
Ein
völlig
durchgeknallter
Dobermann,
der
großen
Hunger
hatte
Qu'a
mis
des
poils
et
pi
de
la
bave
plein
mes
coussins
Und
Haare
und
Sabber
überall
auf
meinen
Sitzen
hinterließ
Elle
a
retiré
ses
charentaises
Sie
zog
ihre
Pantoffeln
aus
Bonjour
l'odeur
Na
Prost
Mahlzeit
Pour
roupiller
super
à
l'aise
Um
supergemütlich
zu
schnarchen
Pendant
trois
heures!
Für
drei
Stunden!
Elle
était
un
petit
peu
campeuse
Sie
war
ein
bisschen
campermäßig
Un
petit
peu
auto-stoppeuse
Ein
bisschen
per
Anhalterin
Je
l'aurais
préférée
vicieuse,
voire
allumeuse!
Ich
hätte
sie
lieber
lüstern,
vielleicht
sogar
aufreizend!
En
se
reveillant
l'avait
la
frite,
elle
m'a
parlé
Beim
Aufwachen
hatte
sie
gute
Laune
und
erzählte
mir
D'un
pote
à
elle
qu'est
journaliste
à
V.S.D
Von
einem
Kumpel
von
ihr,
der
für
V.S.D
schreibt
Qu'écrit
parfois
dans
Rock
and
Folk
sous
un
faux
nom
Der
manchmal
unter
Pseudonym
für
Rock
and
Folk
textet
Pi
qui
serait
pédé
comme
un
phoque
mais
loin
d'être
con
Und
schwul
wie
eine
Robbe
sein
soll,
aber
nicht
blöd
Je
lui
ai
dit:
boucle-là,
tu
m'emmerdes
Ich
sagte:
Halt
den
Mund,
du
nervst
Avec
tes
salades
Mit
deinem
Scheiß
Pi
tu
m'enfumes
avec
ton
herbe
Und
du
qualmst
mich
mit
deinem
Gras
voll
Ça
me
rend
malade!
Das
macht
mich
krank!
Elle
était
un
petit
peu
campeuse
Sie
war
ein
bisschen
campermäßig
Un
petit
peu
auto-stoppeuse
Ein
bisschen
per
Anhalterin
Je
l'aurais
préférée
vicieuse,
voire
allumeuse!
Ich
hätte
sie
lieber
lüstern,
vielleicht
sogar
aufreizend!
On
s'est
arrêté
pour
bouffer
après
Moulins
Wir
hielten
zum
Essen
nach
Moulins
an
Et
Jacques
Borel
nous
a
chanté
son
petit
refrain
Und
Jacques
Borel
sang
uns
sein
Liedchen
"Le
plat
pourri
qui
est
le
sien
J'why
ai
pas
touché
"Das
versiffte
Gericht
gehört
ihm,
ich
hab
nichts
angerührt
Tiens,
see'est
pas
dur,
même
le
clébard
a
tout
gerbé!"
Schau,
nicht
schwer,
selbst
der
Köter
hat
alles
gekotzt!"
Ma
stoppeuse
s'est
rempli
le
tiroir
Meine
Anhalterin
stopfte
sich
voll
Sans
rien
moufter
Ohne
zu
maulen
Elle
était
raide,
comme
par
hasard
Sie
war
pleite,
wie
zufällig
J'ai
tout
casqué!
Ich
durfte
blechen!
Elle
était
un
petit
peu
campeuse
Sie
war
ein
bisschen
campermäßig
Un
petit
peu
auto-stoppeuse
Ein
bisschen
per
Anhalterin
Je
l'aurais
préférée
vicieuse,
voire
allumeuse!
Ich
hätte
sie
lieber
lüstern,
vielleicht
sogar
aufreizend!
Quand
je
lui
ai
proposé
la
botte,
sans
trop
why
croire
Als
ich
ihr
schüchtern
was
andeutete
Elle
m'a
dit:
cause
toujours,
mon
pote,
t'est
qu'un
ringard!
Sagte
sie:
Laber
nich,
Alter,
du
bist
so
ein
Spießer!
Alors,
pour
détendre
l'atmosphère
très
glauque,
très
punk
Um
die
richtig
miese
Stimmung
aufzulockern
Je
mets
une
cassette
se
Starshooter
dans
mon
Blaupunkt
Leg
ich
'ne
Kassette
von
Starshooter
in
mein
Blaupunkt
Elle
me
dit:
je
préfère
le
rock'n'roll
Sie
sagt:
Ich
steh
mehr
auf
Rock'n'Roll
See'est
plus
l'éclate
Das
ist
viel
geiler
Je
l'ai
gerbé
de
ma
bagnole
Ich
warf
sie
aus
meinem
Auto
À
grands
coups
de
lattes
Mit
ein
paar
Schlägen
Elle
était
un
petit
peu
campeuse
Sie
war
ein
bisschen
campermäßig
Un
petit
peu
auto-stoppeuse
Ein
bisschen
per
Anhalterin
Je
l'aurais
préférée
vicieuse,
voire
allumeuse!
Ich
hätte
sie
lieber
lüstern,
vielleicht
sogar
aufreizend!
Elle
s'est
retrouvé
sur
le
macadam
avec
ses
gamelles
Sie
landete
auf
dem
Asphalt
mit
ihrem
Zeug
Son
sac
à
dos,
son
doberman,
bien
fait
pour
elle
Ihrem
Rucksack,
ihrem
Dobermann,
selber
schuld
Terminé
pour
moi
les
campeuses
j'ai
eu
ma
dose
Schluss
für
mich
mit
Camperinnen,
ich
hab
genug
Me
parlez
plus
d'auto-stoppeuse,
ça
me
rend
morose!
Erzähl
mir
nichts
mehr
von
Anhalterinnen,
das
macht
mich
fertig!
Je
veux
plus
personne
dans
ma
bagnole
Ich
will
niemand
mehr
in
meinem
Auto
Je
suis
mieux
tout
seul
Bin
lieber
allein
Je
conduit
d'une
main,
de
l'autre
je
picole
Ich
fahr
mit
einer
Hand,
mit
der
anderen
sauf
ich
Je
me
fends
la
gueule!
Und
mach
mich
zum
Affen!
Elle
était
un
petit
peu
campeuse
Sie
war
ein
bisschen
campermäßig
Un
petit
peu
auto-stoppeuse
Ein
bisschen
per
Anhalterin
Je
l'aurais
préférée
vicieuse,
voire
allumeuse!
Ich
hätte
sie
lieber
lüstern,
vielleicht
sogar
aufreizend!
Elle
était
un
petit
peu
campeuse
Sie
war
ein
bisschen
campermäßig
Un
petit
peu
auto-stoppeuse
Ein
bisschen
per
Anhalterin
Je
l'aurais
préférée
vicieuse,
voire
allumeuse!
Ich
hätte
sie
lieber
lüstern,
vielleicht
sogar
aufreizend!
Elle
était
un
petit
peu
campeuse
Sie
war
ein
bisschen
campermäßig
Un
petit
peu
auto-stoppeuse
Ein
bisschen
per
Anhalterin
Je
l'aurais
préférée
vicieuse,
voire
allumeuse!
Ich
hätte
sie
lieber
lüstern,
vielleicht
sogar
aufreizend!
Elle
était
un
petit
peu
campeuse
Sie
war
ein
bisschen
campermäßig
Un
petit
peu
auto-stoppeuse
Ein
bisschen
per
Anhalterin
Je
l'aurais
préférée
vicieuse,
voire
allumeuse!
Ich
hätte
sie
lieber
lüstern,
vielleicht
sogar
aufreizend!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.