Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La ballade nord-irlandaise
Die nordirische Ballade
Ah,
one,
two,
three,
four
Ah,
eins,
zwei,
drei,
vier
J'ai
voulu
planter
un
oranger
Ich
wollte
einen
Orangenbaum
pflanzen
Là
où
la
chanson
n'en
verra
jamais
Dort,
wo
das
Lied
nie
davon
künden
wird
Là
où
les
arbres
n'ont
jamais
donné
Dort,
wo
die
Bäume
niemals
gaben
Que
des
grenades
dégoupillées
Nichts
als
entsicherte
Granaten
Jusqu'à
Derry,
ma
bien-aimée
Bis
nach
Derry,
meine
Geliebte
Sur
mon
bateau,
j'ai
navigué
Auf
meinem
Boot
bin
ich
gesegelt
J'ai
dit
aux
hommes
qui
se
battaient
Ich
sagte
den
Männern,
die
kämpften
Je
viens
planter
un
oranger
Ich
komme,
um
einen
Orangenbaum
zu
pflanzen
Buvons
un
verre,
allons
pêcher
Trinken
wir
ein
Glas,
gehen
wir
fischen
Pas
une
guerre
ne
pourra
durer
Kein
Krieg
kann
andauern
Lorsque
la
bière
et
l'amitié
Wenn
das
Bier
und
die
Freundschaft
Et
la
musique
nous
ferons
chanter
Und
die
Musik
uns
zum
Singen
bringen
Tuez
vos
dieux
à
tout
jamais
Tötet
eure
Götter
für
immer
Sous
aucune
croix,
l'amour
ne
se
plaît
Unter
keinem
Kreuz
gedeiht
die
Liebe
Ce
sont
les
hommes,
pas
les
curés
Es
sind
die
Menschen,
nicht
die
Priester
Qui
font
pousser
les
orangers
Die
die
Orangenbäume
wachsen
lassen
Je
voulais
planter
un
oranger
Ich
wollte
einen
Orangenbaum
pflanzen
Là
où
la
chanson
n'en
verra
jamais
Dort,
wo
das
Lied
nie
davon
künden
wird
Il
a
fleuri
et
il
a
donné
Er
hat
geblüht
und
er
hat
gegeben
Les
fruits
sucrés
de
la
liberté
Die
süßen
Früchte
der
Freiheit
Il
a
fleuri
et
il
a
donné
Er
hat
geblüht
und
er
hat
gegeben
Les
fruits
sucrés
de
la
liberté
Die
süßen
Früchte
der
Freiheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Renaud Pierre Manuel Sechan, Patrick Martin Cusak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.