Renaud - La butte rouge - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Renaud - La butte rouge




La butte rouge
The Red Hill
Sur c'te butte là, y avait pas d'gigolette,
On this hilltop, there were no prostitutes,
Pas de marlous, ni de beaux muscalins.
No thugs, no handsome musicians.
Ah, c'était loin du moulin d'la galette,
Oh, it was far from the Moulin de la Galette,
Et de Paname, qu'est le roi des pat'lins.
And from Paname, which is the king of pat'lins.
C'qu'elle en a bu, du beau sang, cette terre,
How much beautiful blood has this earth drunk,
Sang d'ouvrier et sang de paysan,
Blood of workers and blood of peasants,
Car les bandits, qui sont cause des guerres,
Because the bandits, who cause wars,
N'en meurent jamais, on n'tue qu'les innocents.
They never die of it, they only kill the innocents.
La Butte Rouge, c'est son nom, l'baptème s'fit un matin
The Red Hill, that's its name, the baptism was one morning
tous ceux qui grimpèrent, roulèrent dans le ravin
When all those who climbed rolled into the ravine
Aujourd'hui y a des vignes, il y pousse du raisin
Today there are vines, there grows grapes
Qui boira d'ce vin là, boira l'sang des copains
Whoever drinks this wine, will drink the blood of friends
La butte rouge
The Red Hill
Sur c'te butte là, on n'y f'sait pas la noce,
On this hilltop, we didn't party,
Comme à Montmartre, l'champagne coule à flôts.
Like in Montmartre, where champagne flows freely.
Mais les pauv' gars qu'avaient laissé des gosses,
But the poor guys who had left children,
I f'saient entendre de pénibles sanglots.
They made painful sobs heard.
C'qu'elle en a bu, des larmes, cette terre,
How many tears this earth has drunk,
Larmes d'ouvrier et larmes de paysan,
Tears of workers and tears of peasants,
Car les bandits, qui sont cause des guerres,
Because the bandits, who cause wars,
Ne pleurent jamais, car ce sont des tyrans.
They never cry, because they are tyrants.
La Butte Rouge, c'est son nom, l'baptème s'fit un matin
The Red Hill, that's its name, the baptism was one morning
tous ceux qui grimpèrent, roulèrent dans le ravin
When all those who climbed rolled into the ravine
Aujourd'hui y a des vignes, il y pousse du raisin
Today there are vines, there grows grapes
Qui boit de ce vin là, boira les larmes des copains
Whoever drinks this wine, will drink the tears of friends
Sur c'te butte là, on y r'fait des vendanges,
On this hilltop, we're doing the grape harvest again,
On y entend des cris et des chansons.
We hear shouts and songs.
Filles et gars, doucement, y échangent,
Girls and boys, gently, they exchange,
Des mots d'amour, qui donnent le frisson.
Words of love, which give shivers.
Peuvent-ils songer dans leurs folles étreintes,
Can they think in their mad embraces,
Qu'à cet endroit s'échangent leurs baisers,
That at this place where their kisses are exchanged,
J'ai entendu, la nuit, monter des plaintes,
I have heard, at night, complaints rising,
Et j'y ai vu des gars au crâne brisé.
And I have seen guys with their skulls smashed.
La Butte Rouge, c'est son nom, l'baptème s'fit un matin
The Red Hill, that's its name, the baptism was one morning
tous ceux qui grimpèrent, roulèrent dans le ravin
When all those who climbed rolled into the ravine
Aujourd'hui y a des vignes, il y pousse du raisin
Today there are vines, there grows grapes
Mais moi j'y vois des croix, portant l'nom des copains.
But I see crosses, bearing the names of friends there.





Авторы: Montehus, Georges Krier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.