Текст и перевод песни Renaud - La butte rouge
La butte rouge
The Red Hill
Sur
c'te
butte
là,
y
avait
pas
d'gigolette,
On
this
hilltop,
there
were
no
prostitutes,
Pas
de
marlous,
ni
de
beaux
muscalins.
No
thugs,
no
handsome
musicians.
Ah,
c'était
loin
du
moulin
d'la
galette,
Oh,
it
was
far
from
the
Moulin
de
la
Galette,
Et
de
Paname,
qu'est
le
roi
des
pat'lins.
And
from
Paname,
which
is
the
king
of
pat'lins.
C'qu'elle
en
a
bu,
du
beau
sang,
cette
terre,
How
much
beautiful
blood
has
this
earth
drunk,
Sang
d'ouvrier
et
sang
de
paysan,
Blood
of
workers
and
blood
of
peasants,
Car
les
bandits,
qui
sont
cause
des
guerres,
Because
the
bandits,
who
cause
wars,
N'en
meurent
jamais,
on
n'tue
qu'les
innocents.
They
never
die
of
it,
they
only
kill
the
innocents.
La
Butte
Rouge,
c'est
son
nom,
l'baptème
s'fit
un
matin
The
Red
Hill,
that's
its
name,
the
baptism
was
one
morning
Où
tous
ceux
qui
grimpèrent,
roulèrent
dans
le
ravin
When
all
those
who
climbed
rolled
into
the
ravine
Aujourd'hui
y
a
des
vignes,
il
y
pousse
du
raisin
Today
there
are
vines,
there
grows
grapes
Qui
boira
d'ce
vin
là,
boira
l'sang
des
copains
Whoever
drinks
this
wine,
will
drink
the
blood
of
friends
La
butte
rouge
The
Red
Hill
Sur
c'te
butte
là,
on
n'y
f'sait
pas
la
noce,
On
this
hilltop,
we
didn't
party,
Comme
à
Montmartre,
où
l'champagne
coule
à
flôts.
Like
in
Montmartre,
where
champagne
flows
freely.
Mais
les
pauv'
gars
qu'avaient
laissé
des
gosses,
But
the
poor
guys
who
had
left
children,
I
f'saient
entendre
de
pénibles
sanglots.
They
made
painful
sobs
heard.
C'qu'elle
en
a
bu,
des
larmes,
cette
terre,
How
many
tears
this
earth
has
drunk,
Larmes
d'ouvrier
et
larmes
de
paysan,
Tears
of
workers
and
tears
of
peasants,
Car
les
bandits,
qui
sont
cause
des
guerres,
Because
the
bandits,
who
cause
wars,
Ne
pleurent
jamais,
car
ce
sont
des
tyrans.
They
never
cry,
because
they
are
tyrants.
La
Butte
Rouge,
c'est
son
nom,
l'baptème
s'fit
un
matin
The
Red
Hill,
that's
its
name,
the
baptism
was
one
morning
Où
tous
ceux
qui
grimpèrent,
roulèrent
dans
le
ravin
When
all
those
who
climbed
rolled
into
the
ravine
Aujourd'hui
y
a
des
vignes,
il
y
pousse
du
raisin
Today
there
are
vines,
there
grows
grapes
Qui
boit
de
ce
vin
là,
boira
les
larmes
des
copains
Whoever
drinks
this
wine,
will
drink
the
tears
of
friends
Sur
c'te
butte
là,
on
y
r'fait
des
vendanges,
On
this
hilltop,
we're
doing
the
grape
harvest
again,
On
y
entend
des
cris
et
des
chansons.
We
hear
shouts
and
songs.
Filles
et
gars,
doucement,
y
échangent,
Girls
and
boys,
gently,
they
exchange,
Des
mots
d'amour,
qui
donnent
le
frisson.
Words
of
love,
which
give
shivers.
Peuvent-ils
songer
dans
leurs
folles
étreintes,
Can
they
think
in
their
mad
embraces,
Qu'à
cet
endroit
où
s'échangent
leurs
baisers,
That
at
this
place
where
their
kisses
are
exchanged,
J'ai
entendu,
la
nuit,
monter
des
plaintes,
I
have
heard,
at
night,
complaints
rising,
Et
j'y
ai
vu
des
gars
au
crâne
brisé.
And
I
have
seen
guys
with
their
skulls
smashed.
La
Butte
Rouge,
c'est
son
nom,
l'baptème
s'fit
un
matin
The
Red
Hill,
that's
its
name,
the
baptism
was
one
morning
Où
tous
ceux
qui
grimpèrent,
roulèrent
dans
le
ravin
When
all
those
who
climbed
rolled
into
the
ravine
Aujourd'hui
y
a
des
vignes,
il
y
pousse
du
raisin
Today
there
are
vines,
there
grows
grapes
Mais
moi
j'y
vois
des
croix,
portant
l'nom
des
copains.
But
I
see
crosses,
bearing
the
names
of
friends
there.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Montehus, Georges Krier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.