Текст и перевод песни Renaud - La médaille (Live 95)
La médaille (Live 95)
The Medal (Live 95)
Un
pigeon
s′est
posé
A
pigeon
landed,
Sur
l'épaule
galonnée
On
the
decorated
shoulder
Du
Maréchal
de
France
Of
the
Marshal
of
France,
Et
il
a
décoré
And
it
bestowed,
La
statue
dressée
Upon
the
erected
statue,
D′une
gastrique
offense
A
gastric
offense.
Maréchaux
assassins
Murderous
Marshals,
Sur
vos
bustes
d'airain
On
your
bronze
busts,
Vos
poitrines
superbes
Your
proud
chests,
Vos
médailles
ne
sont
Your
medals
are
nothing
but,
Que
fientes
de
pigeons
Pigeon
droppings,
Un
enfant
est
venu
A
child
came,
Aux
pieds
de
la
statue
To
the
feet
of
the
statue,
Du
Maréchal
de
France
Of
the
Marshal
of
France,
Une
envie
naturelle
A
natural
urge,
L'a
fait
pisser
contre
elle
Made
him
piss
against
it,
Mais
en
toute
innocence
But
in
all
innocence.
Maréchaux
assassins
Murderous
Marshals,
Le
môme
mine
de
rien
The
little
guy,
seemingly
insignificant,
A
jolimenent
vengé
Has
beautifully
avenged,
Les
enfants
et
les
mères
The
children
and
mothers,
Que
dans
vos
sales
guerres
That
in
your
filthy
wars,
Vous
avez
massacrés
You
massacred.
Un
clodo
s′est
couché
A
homeless
man
lay
down,
Une
nuit
juste
aux
pieds
One
night
right
at
the
feet,
Du
Maréchal
de
France
Of
the
Marshal
of
France,
Ivre
mort
au
matin
Dead
drunk
in
the
morning,
Il
a
vomi
son
vin
He
vomited
his
wine,
Dans
une
gerbe
immense
In
a
massive
spray.
Méréchaux
assassins
Murderous
Marshals,
Vous
ne
méritez
rien
You
deserve
nothing,
De
mieux
pour
vos
méfaits
Better
for
your
crimes,
Que
cet
hommage
immonde
Than
this
vile
tribute,
Pour
tout
le
sang
du
monde
For
all
the
blood
in
the
world,
Par
vos
sabres
versé
Spilled
by
your
swords.
Un
couple
d′amoureux
A
couple
of
lovers,
S'embrasse
sous
les
yeux
Kiss
under
the
eyes,
Du
Maréchal
de
France
Of
the
Marshal
of
France,
Muet
comme
un
vieux
bonze
Silent
like
an
old
monk,
Il
restera
de
bronze
He
will
remain
bronze,
Raide
comme
une
lance
Stiff
as
a
lance.
Maréchaux
assassins
Murderous
Marshals,
L′amour
ne
vous
dit
rien
Love
means
nothing
to
you,
A
part
bien
sûr
celui
Except
of
course
that,
De
la
Patrie
hélas
Of
the
Homeland,
alas,
Cette
idée
dégueulasse
That
disgusting
idea,
Qu'à
mon
tour
je
conchie
Which
I
in
turn
condemn.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.