Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
pigeon
s'est
posé
Eine
Taube
hat
sich
niedergelassen
Sur
l'épaule
galonnée
Auf
die
schulter
mit
den
Tressen
Du
Maréchal
de
France
Des
Marschalls
von
Frankreich
Et
il
a
décoré
Und
sie
hat
geschmückt
La
statue
dressée
Die
aufgerichtete
Statue
D'une
gastrique
offense
Mit
einer
gastrischen
Beleidigung
Maréchaux
assassins
Mörderische
Marschälle
Sur
vos
bustes
d'airain
Auf
euren
bronzen
Büsten
Vos
poitrines
superbes
Euren
prächtigen
Brust
Vos
médailles
ne
sont
Eure
Medaillen
sind
nichts
Que
fientes
de
pigeons
Als
Taubenkot
Un
enfant
est
venu
Ein
Kind
kam
herbei
Au
pied
de
la
statue
Zu
Füßen
der
Statue
Du
Maréchal
de
France
Des
Marschalls
von
Frankreich
Une
envie
naturelle
Ein
natürliches
Bedürfnis
L'a
fait
pisser
contre
elle
Ließ
es
dagegen
pinkeln
Mais
en
toute
innocence
Doch
in
aller
Unschuld
Maréchaux
assassins
Mörderische
Marschälle
Le
môme
mine
de
rien
Das
Kind,
wie
nebenbei
A
joliment
vengé
Hat
lieblich
gerächt
Les
enfants
et
les
mères
Die
Kinder
und
die
Mütter
Que
dans
vos
sales
guerres
Die
in
euren
schmutzigen
Kriegen
Vous
avez
massacrés
Ihr
massakriert
habt
Un
clodo
s'est
couché
Ein
Penner
hat
sich
hingelegt
Une
nuit
juste
aux
pieds
Eine
Nacht
genau
zu
Füßen
Du
Maréchal
de
France
Des
Marschalls
von
Frankreich
Ivre
mort
au
matin
Besoffen
am
Morgen
Il
a
vomi
son
vin
Erbrach
er
seinen
Wein
Dans
une
gerbe
immense
In
einer
mächtigen
Fontäne
Maréchaux
assassins
Mörderische
Marschälle
Vous
ne
méritez
rien
Ihr
verdient
nichts
De
mieux
pour
vos
méfaits
Besseres
für
eure
Taten
Que
cet
hommage
immonde
Als
diese
schmutzige
Ehrung
Pour
tout
le
sang
du
monde
Für
all
das
Blut
der
Welt
Par
vos
sabres
versé
Durch
eure
Säbel
vergossen
Un
couple
d'amoureux
Ein
Liebespaar
S'embrasse
sous
les
yeux
Küsst
sich
unter
den
Augen
Du
Maréchal
de
France
Des
Marschalls
von
Frankreich
Muet
comme
un
vieux
bonze
Stumm
wie
ein
alter
Bonze
Il
restera
de
bronze
Er
bleibt
aus
Bronze
Raide
comme
une
lance
Steif
wie
eine
Lanze
Maréchaux
assassins
Mörderische
Marschälle
L'amour
ne
vous
dit
rien
Liebe
sagt
euch
nichts
À
part
bien
sûr
celui
Außer
natürlich
die
De
la
Patrie
hélas
Zum
Vaterland
ach
Cette
idée
dégueulasse
Dieser
widerliche
Gedanke
Qu'à
mon
tour
je
conchie
Den
ich
nun
ebenfalls
verachte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.