Текст и перевод песни Renaud - La pêche à la ligne (Live 95)
La pêche à la ligne (Live 95)
Fishing (Live 95)
C'est
à
peine
l'aurore
et
je
tombe
du
plume
It's
barely
dawn
and
I'm
falling
out
of
bed
(Mon
amour
dort
encore
du
sommeil
de
l'enclume)
(My
love
is
still
sleeping
the
sleep
of
the
anvil)
(Je
la
laisse
à
ses
rêves
où
je
n'suis
sûrment
pas)
(I
leave
her
to
her
dreams
where
I'm
surely
not)
(Marlon
Brando
l'enlève,
qu'est-ce
que
je
foutrais
là)
(Marlon
Brando
takes
her
away,
what
would
I
do
there)
(Sur
un
cheval
sauvage,
ils
s'en
vont,
ridicules)
(On
a
wild
horse,
they
leave,
ridiculous)
(Dehors
y
a
un
orage,
ils
sont
mouillés,
c'est
nul)
(Outside
there's
a
storm,
they're
wet,
it's
nothing)
Moi
j'affûte
mes
gaules,
pour
partir
à
la
pêche
Me,
I
sharpen
my
rods,
to
go
fishing
Musette
sur
l'épaule,
saucisson,
bière
fraîche
Knapsack
on
my
shoulder,
sausage,
cold
beer
Quand
le
soleil
arrive,
mon
amour
se
réveille
When
the
sun
comes
up,
my
love
wakes
up
Le
cœur
à
la
dérive,
les
yeux
pleins
de
sommeil
Her
heart
adrift,
her
eyes
full
of
sleep
Téléphone
à
sa
mère,
qu'est
sa
meilleure
amie
She
phones
her
mother,
who's
her
best
friend
Paroles
éphémères
et
tous
petits
soucis
Fleeting
words
and
little
worries
J'aimerais
bien
entendre
ce
qu'elle
dit
de
moi
I'd
like
to
hear
what
she
says
about
me
C'est
sûrement
très
tendre,
mais
enfin
bon,
j'entend
pas
It's
surely
very
sweet,
but
hey,
I
can't
hear
Moi,
je
plante
mon
hameçon
tout
en
haut
d'une
branche
Me,
I
plant
my
hook
at
the
top
of
a
branch
Je
tire
sur
le
nylon,
me
ruine
une
phalange
I
pull
on
the
nylon,
ruin
my
finger
Le
jour
avance
un
peu,
mon
amour
se
maquille
The
day
goes
on,
my
love
puts
on
her
makeup
Un
œil
et
puis
les
deux,
c'est
futile
mais
ça
brille
One
eye
and
then
the
other,
it's
futile
but
it
shines
Qui
veut-elle
séduire
Who
does
she
want
to
seduce?
Je
suis
même
pas
là
I'm
not
even
there
Je
me
tue
à
lui
dire
qu'elle
est
mieux
sans
tout
ça
I
kill
myself
telling
her
she's
better
without
all
that
Que
ses
yeux
sont
plus
clairs,
quand
ils
sont
dans
ma
poche
That
her
eyes
are
clearer,
when
they're
in
my
pocket
Et
que
vouloir
trop
plaire,
c'est
le
plaisir
des
moches
And
that
wanting
to
please
too
much,
is
the
pleasure
of
ugly
people
Moi,
je
sors
une
truite,
d'au
moins
120
kilos
Me,
I
pull
out
a
trout,
at
least
265
pounds
J'ai
pitié,
trop
petite,
je
la
rejette
à
l'eau
I
pity
it,
too
small,
I
throw
it
back
in
the
water
Il
est
midi
passé,
je
reviens
les
mains
vides
It's
past
noon,
I
come
back
empty-handed
Trop
de
vent
pas
assez,
l'eau
était
trop
humide
Too
much
wind,
not
enough,
the
water
was
too
wet
Alors
je
rentre
chez
moi
triste
comme
un
ménhir
So
I
go
home
sad
as
a
menhir
Mais
personne
n'est
là
pour
m'entendre
mentir
But
nobody's
there
to
hear
me
lie
Mon
amour
est
parti,
mais
parti
pour
toujours
My
love
is
gone,
but
gone
forever
J'ai
perdu
mon
amour,
j'ai
perdu
ma
vie
I've
lost
my
love,
I've
lost
my
life
J'emmènerai
dimanche,
si
je
peux
la
gamine
I'll
take
the
kid
on
Sunday,
if
I
can
S'emmêler
dans
les
branches
To
get
tangled
in
the
branches
À
la
pêche
à
la
ligne
Fishing
J'emmènerai
dimanche,
si
je
veux
la
gamine
I'll
take
the
kid
on
Sunday,
if
I
want
S'emmêler
dans
les
branches
To
get
tangled
in
the
branches
À
la
pêche
à
la
ligne
Fishing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Sechan, Jean-pierre Bucolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.