Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'était
bâti
comme
un
moineau
Er
war
gebaut
wie
ein
Spatz
Qu'aurait
été
malade
Der
wohl
krank
gewesen
wäre
À
la
bouche
derrière
son
mégot
Hinter
seiner
Kippe
im
Mundwinkel
Y'avait
des
gros
mots
en
cascades
Kamen
Schimpfworte
wie
Wasserfälle
L'était
pas
bien
gros
c't'asticot
Er
war
nicht
groß,
der
Wicht
Mais
c'était
une
vraie
boule
de
haine
Doch
ein
purer
Hassknäuel
On
y
filait
plein
d'noms
d'oiseaux
Man
gab
ihm
Vogelscheuchen-Namen
Même
ceux
qui
l'connaissaient
qu'à
peine
Sogar
die,
die
ihn
kaum
kannten
L'appelaient
la
teigne
Nannten
ihn
"der
Lausebengel"
Il
avait
pas
connu
ses
vieux
Er
kannte
seine
Eltern
nicht
Il
était
d'l'Assistance
Er
war
aus
dem
Kinderheim
Ce
genre
d'école
pour
rendre
joyeux
Diese
Art
von
Schule
macht
nicht
froh
C'est
pas
exactement
Byzance
Das
ist
wahrlich
nicht
Byzanz
D'ailleurs,
on
lisait
dans
ses
yeux
Man
sah
es
ihm
in
den
Augen
an
Qu'pour
qu'y
soit
bien
fallait
qu'on
l'craigne
Dass
er
nur
glücklich
war,
wenn
man
ihn
fürchtete
Si
tu
rentrais
pas
dans
son
jeu
Kamst
du
nicht
in
sein
Spiel
mit
Putain
c'que
tu
recevais
comme
beignes
Mein
Gott,
was
du
für
Prügel
einstecktest
C'était
une
teigne
Er
war
ein
Lausebengel
Avec
les
gonzesses,
les
michetons
Mit
den
Mädchen,
den
Zuhältern
L'était
encore
plus
vache
War
er
noch
gemeiner
J'te
pique
tes
sous,
j'te
fous
des
gnons
Ich
nehm
dein
Geld,
ich
hau
dich
windelweich
Tu
tombes
amoureuse
et
j'm'arrache
Du
verliebst
dich
und
ich
mach
mich
aus
dem
Staub
Pour
sa
petite
gueule,
ses
poings
d'béton
Wegen
seinem
kleinen
Gesicht,
seinen
Betonfäusten
Plus
d'une
se
serait
j'tée
à
la
Seine
Hätte
mehr
als
eine
sich
in
die
Seine
gestürzt
Elles
lui
parlaient
d'amour,
d'passion
Sie
redeten
von
Liebe,
Leidenschaft
Y
répondait
par
des
châtaignes
Er
antwortete
mit
Dresche
C'était
une
teigne
Er
war
ein
Lausebengel
L'avait
pas
fêté
ses
vingt
berges
Er
hatte
noch
nicht
mal
zwanzig
Lenze
gesehen
Quand
une
nuit
de
novembre
Als
in
einer
Novembernacht
On
l'a
retrouvé
raide
comme
un
cierge
Man
ihn
starr
wie
eine
Kerze
fand
Pendu
au
beau
milieu
d'sa
chambre
Mitten
in
seinem
Zimmer
aufgehängt
Si
y
a
un
bon
Dieu,
une
Sainte
Vierge
Wenn
es
einen
Gott
gibt,
eine
Heilige
Jungfrau
Faut
qu'ils
l'accueillent
à
leur
enseigne
Mögen
sie
ihn
in
ihre
Obhut
nehmen
Parc'qu'avant
d'passer
sur
l'autre
berge
Denn
bevor
er
ans
andere
Ufer
ging
Y
m'avait
dit
"personne
ne
m'aime
Sagte
er:
"Niemand
liebt
mich
J'suis
qu'une
pauvre
teigne"
Ich
bin
nur
ein
armer
Lausebengel"
Mais
moi
qui
l'ai
connu
un
peu
Doch
ich,
der
ich
ihn
ein
wenig
kannte
Quand
parfois,
j'y
repense
Wenn
ich
manchmal
daran
denke
Putain
c'qu'il
était
malheureux
Mein
Gott,
wie
unglücklich
er
war
Putain
c'qu'y
cachait
comme
souffrance
Mein
Gott,
was
er
für
Schmerzen
verbarg
Sous
la
pâle
blondeur
de
sa
frange
Unter
der
blassen
Blondheit
seines
Pony
Dans
ses
yeux
tristes,
dans
sa
dégaine
In
seinen
traurigen
Augen,
in
seinem
schäbigen
Look
Mais
j'suis
sûr
qu'au
ciel,
c'est
un
ange
Aber
ich
bin
sicher,
im
Himmel
ist
er
ein
Engel
Et
quand
j'pense
à
lui
mon
cœur
saigne
Und
wenn
ich
an
ihn
denk,
blutet
mein
Herz
Adieu
la
teigne
Leb
wohl,
Lausebengel
Adieu
la
teigne
Leb
wohl,
Lausebengel
Adieu
la
teigne
Leb
wohl,
Lausebengel
Adieu
la
teigne
Leb
wohl,
Lausebengel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.