Текст и перевод песни Renaud - La Blanche - Live Olympia 82
La Blanche - Live Olympia 82
La Blanche - Live Olympia 82
Salut
Michel
ça
fait
une
paye
Hey
there,
Michel,
it's
been
a
while
Que
j't'ai
pas
vu
traîner
dans
mes
ruelles
Since
I've
seen
you
hanging
around
my
streets
Qu'est-c'que
tu
d'viens
moi
ça
va
bien
What's
up
with
you?
I'm
doing
fine
Paraît
qu'toi
tu
marches
dans
un
drôle
de
ch'min
I
hear
you're
on
a
strange
path
T'as
les
joues
creuses
les
mains
caleuses
Your
cheeks
are
sunken,
your
hands
are
rough
Et
la
démarche
un
p'tit
peu
chaloupeuse
And
your
walk
is
a
bit
wobbly
Vraiment
tu
m'terrasses
bonjour
l'angoisse
You're
really
freaking
me
out,
man
Paraît
qu't'es
tombé
dans
une
drôle
de
crevasse
I
hear
you've
fallen
into
a
deep
abyss
Paraît
qu'c'est
pas
tous
les
jours
dimanche
I
hear
it's
not
all
sunshine
and
rainbows
La
blanche
The
white
stuff
Tu
bois
quelqu'chose
non
t'as
pas
soif
Want
something
to
drink?
No,
you're
not
thirsty
Y
t'faut
ta
dose
t'as
pas
d'tunes
t'es
en
caraffe
You
need
your
fix,
you're
broke,
you're
out
of
luck
Allez
prend
une
bière
ça
peut
pas
t'faire
de
mal
Come
on,
have
a
beer,
it
can't
hurt
C'est
en
vente
libre
profites
en
c'est
pas
cher
It's
cheap
as
chips,
take
advantage
Au
fait
tu
m'dois
cent
sacs
j'en
fais
pas
un
sac
By
the
way,
you
owe
me
a
hundred
bucks
Mais
tes
p'tites
arnaques
ras
l'bol
j'en
ai
ma
claque
But
I'm
sick
and
tired
of
your
petty
scams
Pour
décrocher
tu
ma
taxé
You
ripped
me
off
to
get
clean
Pour
descendre
sur
la
côte
t
r'faire
une
santé
To
go
down
to
the
coast
and
get
healthy
Est-c'qu'elle
coûte
moins
cher
à
Villefranche
Is
it
cheaper
in
Villefranche?
La
blanche
The
white
stuff
Paraît
qu'ta
gonzesse
s'est
barré
avec
ta
caisse
I
hear
your
girlfriend
took
off
with
your
car
Paraît
qu'tu
bandais
plus
pour
sa
geule
pour
ses
fesses
I
hear
she
wasn't
into
your
face,
your
ass
anymore
Tu
veux
que
j'te
dise
t'étais
trop
bien
pour
elle
Let
me
tell
you,
you
were
too
good
for
her
Comment
ça
j'ironise
non
j'suis
pas
cruel
What
do
you
mean
I'm
being
sarcastic?
No,
I'm
not
cruel
Eh
ben
ma
gueule
te
v'là
tout
seul
Well,
look
at
you
now,
all
alone
T'as
l'regard
triste
comme
un
épagneul
You've
got
the
sad
eyes
of
a
beagle
T'es
vachement
speed
mais
t'as
plus
rien
dans
l'bide
You're
super
strung
out
but
you've
got
nothing
in
your
belly
T'as
qu'la
poudre
au
yeux
et
les
yeux
bien
livides
You've
only
got
the
powdered
eyes,
and
your
eyes
are
pale
Y
a
vraiment
plus
qu'une
seule
chose
qui
t'branche
There's
really
only
one
thing
that
turns
you
on
anymore
C'est
la
blanche
That
white
stuff
T'as
p't'être
raison
j'te
parle
comme
un
vieux
con
Maybe
you're
right,
I'm
talking
to
you
like
an
old
man
Mais
j'suis
un
vieux
con
vivant
j'ai
la
gaule
j'suis
content
But
I'm
an
old
man
who's
still
living,
I've
got
my
dick,
I'm
happy
Toi
t'as
les
boules
moi
j'ai
la
frite
You're
down
in
the
dumps,
I'm
on
a
roll
C'est
pas
du
Bashung
non
mon
pote
c'est
du
Nietzsche
That's
not
Bashung,
my
friend,
that's
Nietzsche
Toi
tu
t'fais
une
ligne
moi
une
bibine
You
do
a
line,
I
have
a
beer
Pendant
qu'tu
t'dopes
j'fume
mes
deux
paquets
d'clopes
While
you're
shooting
up,
I'm
smoking
my
two
packs
of
cigarettes
Chacun
son
trip
chacun
son
flip
Each
to
their
own
poison
Toi
c'est
pas
souvent
qu't'as
des
parties
gratuites
You
don't
often
get
freebies,
do
you?
J'préfère
t'laisser
tout
seul
sur
ta
branche
I'd
rather
leave
you
alone
on
your
branch
Avec
la
blanche
With
that
white
stuff
Allez
salut
Michel
à
la
prochaine
Well,
ciao,
Michel,
see
you
later
On
s'téléphone
on
s'fait
une
bouffe
ça
baigne
We'll
call
each
other,
we'll
get
together,
it'll
be
great
Et
pi
j'vais
t'dire
si
tu
m'fais
un
sourire
And
I'll
tell
you
what,
if
you
smile
at
me
Tout
c'que
j't'ai
dis
ben
jte
jure
que
j'le
r'tire
I
promise
I'll
take
back
everything
I
said
Mais
si
j'croise
ton
dealer
j'y
fous
dans
l'cœul
But
if
I
see
your
dealer,
I'll
stab
him
in
the
heart
Un
coup
d'surin
d'la
part
d'un
copain
A
little
friendly
knife
work
Ça
risque
d'être
dur
vu
que
c't'ordure
It
might
be
hard,
considering
he's
such
a
lowlife
Un
cœur
ça
m'étonnerait
qu'il
en
ait
un
I'd
be
surprised
if
he
even
had
one
On
couchera
avant
lui
entre
quatre
planches
We'll
be
buried
before
him,
six
feet
under
Toutes
blanches
White
as
snow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.