Текст и перевод песни Renaud - La folle complainte
La folle complainte
Песня безумной
Les
jours
de
repassage
dans
la
maison
qui
dort
В
дни
глажки
в
спящем
доме,
La
bonne
n'est
pas
sage,
mais
on
la
garde
encore
Служанка
не
в
себе,
но
мы
её
держим
всё
же,
On
l'a
retrouvé
hier
soir
derrière
la
porte
de
bois
Нашли
её
вчера
за
деревянной
дверью,
Avec
une
passoire,
se
donnant
de
la
joie
С
дуршлагом,
доставляющей
себе
удовольствие.
La
barbe
de
grand-père
à
tout
remis
en
ordre
Дедушкина
борода
всё
поставила
на
свои
места,
Mais
la
bonne
en
colère
a
bien
failli
le
mordre
Но
служанка
в
гневе
чуть
его
не
укусила.
Il
pleut
sur
les
ardoises,
il
pleut
sur
la
basse-cour
Дождь
по
крыше
стучит,
дождь
по
двору
барабанит,
Il
pleut
sur
les
framboises,
il
pleut
sur
mon
amour
Дождь
по
малине,
по
моей
любви
рыдает.
La
revanche
des
orages,
a
fait
de
la
maison
Грозовая
месть
превратила
дом
Un
tendre
paysage
pour
les
petits
garçons
В
нежный
пейзаж,
для
мальчишек
раздолье,
Qui
brûlent
d'impatience,
deux
jours
avant
Noël
Которые
сгорают
от
нетерпения
за
два
дня
до
Рождества,
Et,
sans
aucune
méfiance,
acceptent
tout,
pêle-mêle
И
без
всякого
опасения
принимают
всё,
что
ни
дано.
La
vie,
la
mort,
les
squares
et
les
trains
électriques
Жизнь,
смерть,
скверы
и
электрические
поезда,
Les
larmes
dans
les
gares,
Guignol
et
les
coups
de
triques
Слёзы
на
вокзалах,
кукольный
театр
и
тумаки,
Les
becs
d'acétylène
aux
enfants
assistés
Ацетиленовые
горелки
у
детей
из
приюта
Et
le
sourire
d'Hélène
par
un
beau
soir
d'été
И
улыбка
Елены
прекрасным
летним
вечером.
Donnez-moi
quatre
planches
pour
me
faire
un
cercueil
Дайте
мне
четыре
доски,
чтобы
сделать
гроб,
Il
est
tombé
de
la
branche
le
gentil
écureuil
Упал
с
ветки
милый
бельчонок,
Je
n'ai
pas
aimé
ma
mère,
je
n'ai
pas
aimé
mon
sort
Я
не
любил
свою
мать,
я
не
любил
свою
судьбу,
Je
n'ai
pas
aimé
la
guerre,
je
n'ai
pas
aimé
la
mort
Я
не
любил
войну,
я
не
любил
смерть.
Je
n'ai
jamais
su
dire
pourquoi
j'étais
distrait
Я
так
и
не
смог
сказать,
почему
был
рассеян,
Je
n'ai
pas
su
sourire
à
tel
ou
tel
attrait
Я
не
мог
ответить
улыбкой
на
ту
или
иную
приманку,
J'étais
seul
sur
les
routes,
sans
dire
ni
oui
ni
non
Я
был
один
на
дорогах,
не
говоря
ни
да,
ни
нет,
Mon
âme
s'est
dissoute,
poussière
était
mon
nom
Моя
душа
растворилась,
прах
- вот
моё
имя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Trenet
Альбом
Métèque
дата релиза
06-05-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.