Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Pêche À La Ligne - Live
Die Angelpartie - Live
C'est
à
peine
l'aurore
Kaum
graut
der
Morgen
Et
je
tombe
du
plume
Und
ich
falle
aus
den
Federn
Mon
amour
dort
encore
Meine
Liebe
schläft
noch
Du
sommeil
de
l'enclume
Den
Schlaf
des
Ambosses
Je
la
laisse
à
ses
rêves
Ich
lass
sie
träumen
Où
je
n'
suis
sûrement
pas
Wo
ich
sicher
nicht
bin
Marlon
Brando
l'enlève
Marlon
Brando
entführt
sie
Qu'est
c'
que
je
foutrais
là?
Was
würd
ich
da
schon
tun?
Sur
un
cheval
sauvage
Auf
einem
wilden
Pferd
Ils
s'en
vont
ridicules
Reiten
sie
albern
davon
Dehors
y
a
un
orage
Draußen
tobt
ein
Sturm
Y
sont
mouillés
c'est
nul!
Nass
sind
sie
– wie
blöd!
Moi
j'affûte
mes
gaules
Ich
schärfe
meine
Ruten
Pour
partir
à
la
pêche
Um
angeln
zu
gehen
Musette
sur
l'épaule
Tasche
über
der
Schulter
Saucisson,
bière
fraîche
Wurst
und
kühles
Bier
Quand
le
soleil
arrive
Wenn
die
Sonne
kommt
Mon
amour
se
réveille
Wacht
meine
Liebe
auf
Le
cœur
à
la
dérive
Das
Herz
in
der
Drift
Les
yeux
pleins
de
sommeil
Die
Augen
voller
Schlaf
Téléphone
à
sa
mère
Telefoniert
mit
ihrer
Mutter
Qu'est
sa
meilleure
amie
Ihrer
besten
Freundin
Paroles
éphémères
Flüchtige
Worte
Et
tous
petits
soucis
Und
kleine
Sorgen
J'aimerais
bien
entendre
Ich
würd
gern
hören
Ce
qu'elle
dit
de
moi
Was
sie
über
mich
sagt
C'est
sûrement
très
tendre
Sicher
was
sehr
Zärtliches
Enfin
bon,
j'entends
pas
Nun
ja,
ich
hör's
nicht
Moi
je
plante
mon
hameçon
Ich
steck
meinen
Haken
Tout
en
haut
d'une
branche
Ganz
oben
am
Ast
Je
tire
sur
le
nylon
Zieh
an
der
Schnur
Me
ruine
une
phalange
Und
ruinier'
mir
'nen
Finger
Le
jour
avance
un
peu
Der
Tag
schreitet
voran
Mon
amour
se
maquille
Meine
Liebe
schminkt
sich
Un
œil
et
puis
les
deux
Ein
Auge,
dann
das
zweite
C'est
futile
mais
ça
brille
Ist
sinnlos,
doch
es
glänzt
Qui
veut-elle
séduire
Wen
will
sie
bezaubern?
Je
suis
même
pas
là
Ich
bin
nicht
mal
da
Je
me
tue
à
lui
dire
Ich
sag's
ihr
immer
wieder
Qu'elle
est
mieux
sans
tout
ça
Sie
ist
schöner
ohne
all
das
Que
ses
yeux
sont
plus
clairs
Dass
ihre
Augen
klarer
sind
Quand
ils
sont
dans
ma
poche
Wenn
sie
in
meiner
Tasche
sind
Que
vouloir
trop
plaire
Dass
zu
sehr
gefallen
wollen
C'est
le
plaisir
des
moches
Nur
was
für
Hässliche
ist
Moi
je
sors
une
truite
Ich
zieh
'ne
Forelle
raus
D'au
moins
cent
vingts
kilos
Mindestens
120
Kilo
J'
l'ai
pitié
trop
petite
War
mir
zu
klein,
Mitleid
Je
la
rejette
à
l'eau
Schmeiß
sie
zurück
ins
Wasser
Il
est
midi
passé
Es
ist
nach
Mittag
J
e
reviens
les
mains
vides
Ich
komm
mit
leeren
Händen
heim
Trop
de
vent,
pas
assez
Zu
viel
Wind,
zu
wenig
L'eau
était
trop
humide
Das
Wasser
war
zu
nass
Alors
je
rentre
chez
moi
Also
geh
ich
nach
Hause
Triste
comme
un
menhir
Traurig
wie
ein
Menhir
Et
personne
n'est
là
Und
niemand
ist
da
Pour
m'entendre
mentir
Um
meine
Lügen
zu
hören
Mon
amour
est
partie
Meine
Liebe
ist
fort
Est
partie
pour
toujours
Ist
fort
für
immer
J'ai
perdu
mon
amour
Ich
hab
meine
Liebe
verloren
Et
j'ai
perdu
ma
vie
Und
mein
Leben
dazu
J'emmènerai
dimanche
Ich
nehm'
sie
Sonntag
mit
Si
je
peux
ma
gamine
Wenn
ich
darf,
mein
Mädchen
S'emmêler
dans
les
branches
Sich
in
Ästen
zu
verheddern
A
la
pêche
à
la
ligne
Bei
der
Angelpartie
J'emmènerai
dimanche
Ich
nehm'
sie
Sonntag
mit
Si
je
veux
ma
gamine
Wenn
ich
will,
mein
Mädchen
S'emmêler
dans
les
branches
Sich
in
Ästen
zu
verheddern
A
la
pêche
à
la
ligne
Bei
der
Angelpartie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Sechan, Jean-pierre Bucolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.