Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Teigne - Live Olympia 82
Der Störenfried - Live Olympia 82
L'était
bâti
comme
un
moineau
Er
war
gebaut
wie
ein
Spatz
Qu'aurait
été
malade
Der
wohl
krank
gewesen
wäre
A
la
bouche,
derrière
son
mégot
Am
Mund,
hinter
seiner
Kippe
Y'
avait
des
gros
mots
en
cascades
Gab's
grobe
Worte
in
Kaskaden
L'était
pas
bien
gros
c't'
asticot
Er
war
nicht
gerade
groß,
der
Wicht
Mais
c'était
une
vrai
boule
de
haine
Aber
er
war
ein
echter
Hassklumpen
On
lui
filait
plein
d'
noms
d'oiseaux
Man
gab
ihm
jede
Menge
Spottnamen
Même
ceux
qui
l'
connaissaient
qu'à
peine
Sogar
die,
die
ihn
kaum
kannten
L'appelaient
la
teigne
Nannten
ihn
den
Störenfried
Il
avait
pas
connu
ses
vieux
Er
hatte
seine
Eltern
nie
gekannt
Il
était
d'
l'Assistance
Er
kam
aus
dem
Kinderheim
Ce
genre
d'école,
pour
rendre
joyeux
Diese
Art
von
Schule,
um
froh
zu
machen
C'est
pas
vraiment
Byzance
Ist
nicht
gerade
das
Wahre
D'ailleurs
on
lisait
dans
ses
yeux
Außerdem
las
man
in
seinen
Augen
Qu'
pour
qu'y
soit
bien
fallait
qu'on
l'
craigne
Dass
er
sich
nur
wohlfühlte,
wenn
man
ihn
fürchtete
Si
tu
rentrais
pas
dans
son
jeux
Wenn
du
nicht
mitspieltest
Putain,
c'
que
tu
r'cevais
comme
beignes
Verdammt,
was
du
für
Prügel
kriegtest
C'était
une
teigne
Er
war
ein
Störenfried
Avec
les
gonzesse,
les
mich'tons
Bei
den
Mädchen,
den
Schwachen
L'était
encore
plus
vache
War
er
noch
mieser
J'
te
pique
tes
sous,
j'
te
fous
des
gnons
Ich
klau
dein
Geld,
ich
hau
dich
windelweich
Tu
tombes
amoureuses
et
j'
m'arrache
Du
verliebst
dich
und
ich
mach
mich
aus
dem
Staub
Pour
sa
p'tite
gueule,
ses
poings
d'
béton
Wegen
seines
kleinen
Gesichts,
seiner
Fäuste
aus
Beton
Plus
d'une
se
serait
jetée
à
la
Seine
Hätte
sich
mehr
als
eine
in
die
Seine
gestürzt
Elles
lui
parlaient
d'amour,
d'
passion
Sie
redeten
von
Liebe,
von
Leidenschaft
Y
répondait
pas
des
châtaignes
Er
antwortete
nicht
mit
Kastanien
C'était
une
teigne
Er
war
ein
Störenfried
L'avait
pas
fêté
ses
vingt
berges
Er
hatte
noch
keine
zwanzig
Lenze
gesehen
Quand,
une
nuit
de
novembre
Als
man
ihn
eines
Nachts
im
November
On
l'a
r'trouvé
raide
comme
un
cierge
Starr
wie
eine
Kerze
fand
Pendu
au
beau
milieu
d'
sa
chambre
Mitten
in
seinem
Zimmer
aufgehängt
Si
y
a
un
bon
Dieu,
une
Sainte
Vierge
Wenn
es
einen
lieben
Gott,
eine
Heilige
Jungfrau
gibt
Faut
qu'ils
l'accueillent
à
leur
enseigne
Müssen
sie
ihn
in
ihre
Obhut
nehmen
Parc'
qu'avant
d'
passer
sur
l'autr'
berge
Denn
bevor
er
ans
andere
Ufer
ging
Y
m'avait
dit
personne
ne
m'aime
Hat
er
mir
gesagt:
Niemand
liebt
mich
J'
suis
qu'une
pauv'
teigne
Ich
bin
nur
ein
armseliger
Störenfried
Mais
moi
qui
l'ai
connu
un
peu
Aber
ich,
der
ich
ihn
ein
wenig
kannte
Quand
parfois
j'y
repense
Wenn
ich
manchmal
daran
zurückdenke
Putain,
c'
qu'il
était
malheureux
Verdammt,
wie
unglücklich
er
war
Putain,
c'
qu'y
cachait
comme
souffrance
Verdammt,
was
er
für
Schmerzen
verbarg
Sous
la
pâle
blondeur
de
se
frange
Unter
der
blassen
Blässe
seines
Pony
Dans
ses
yeux
tristes,
dans
sa
dégaine
In
seinen
traurigen
Augen,
in
seiner
Erscheinung
Mais
j'
suis
sûr
qu'au
ciel
c'est
un
ange
Aber
ich
bin
sicher,
im
Himmel
ist
er
ein
Engel
Et
quand
j'
pense
à
lui
mon
cœur
saigne
Und
wenn
ich
an
ihn
denke,
blutet
mein
Herz
Adieu
la
teigne
Leb
wohl,
Störenfried
Adieu
la
teigne
Leb
wohl,
Störenfried
Adieu
la
teigne
Leb
wohl,
Störenfried
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.