Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La tire a Dédé (Bobino 80)
Dédés Karre (Bobino 80)
L'avait
les
roues
arquées
un
peu
comme
j'ai
les
jambes
Er
hatte
die
Räder
leicht
gebogen,
so
wie
ich
die
Beine
hab
Sur
l'
toit
et
sur
l'
capot
l'avait
les
deux
bandes
blanches
Auf
Dach
und
Motorhaube
zwei
weiße
Streifen
drauf
Le
volant
en
faux
bois
les
banquettes
en
vrai
Skaï
Das
Lenkrad
aus
Kunstholz,
die
Sitze
aus
echtem
Kunstleder
Le
klaxon
qui
jouait
le
pont
d'
la
rivière
Kwaï
Die
Hupe
spielte
die
Melodie
von
"Die
Brücke
am
Kwai"
Dédé
l'avait
fait
r'peindre
en
bleu
métallisé
Dédé
ließ
ihn
in
blauem
Metallic
neu
lackieren
Y
disait
qu'ça
lui
rapp'lait
l'
ciel
de
son
pays
Sagte,
das
erinnert
ihn
an
den
Himmel
seiner
Heimat
On
a
jamais
bien
su
où
qu'
c'est
qu'il
était
né
Wir
wussten
nie
genau,
wo
er
geboren
war
Vu
qu'il
était
menteur
comme
tous
ceux
de
sa
race
Denn
er
log
wie
alle
aus
seinem
Volk
Dans
la
tire
à
Dédé
In
Dédés
Karre
J'en
ai
fait
des
virées
Hab
ich
so
manche
Fahrt
gemacht
Quand
j'y
repense
aujourd'hui
Wenn
ich
jetzt
dran
zurückdenk
Sur
ma
mob
je
m'ennuie
Langweil
ich
mich
auf
meinem
Moped
Sur
la
lunette
arrière
y'
avait
l'autocollant
Auf
der
Heckscheibe
war
ein
Aufkleber
Avec
allez
les
verts
et
sur
la
vitre
avant
Mit
"Allez
les
Verts"
und
auf
der
Frontscheibe
Y
avait
marqué
en
blanc
sur
un
fond
bleu
d'azur
Stand
in
Weiß
auf
himmelblauem
Grund
" Skiez
à
Val
d'Isère
et
respirez
l'air
pur
"
"Skit
in
Val
d'Isère
und
atme
reine
Luft"
Elle
pompait
à
peu
près
autant
d'
fuel
aux
cent
bornes
Sie
schluckte
etwa
so
viel
Sprit
auf
hundert
Kilometer
Que
Dédé
buvait
d'
bière
mais
faut
dire
qu'y
t'nait
bien
Wie
Dédé
Bier,
aber
er
hielt
das
gut
aus
Quand
on
s'
tapait
l'
Sébastopol
à
220
Wenn
wir
den
Sébastopol
mit
220
knallten
Pour
qu'
les
flics
nous
rattrapent
il
fallait
qu'ils
s'
cramponnent
Mussten
sich
die
Bullen
festhalten,
um
uns
zu
kriegen
Dans
la
tire
à
Dédé
In
Dédés
Karre
J'en
ai
fait
des
virées
Hab
ich
so
manche
Fahrt
gemacht
Quand
j'y
repense
aujourd'hui
Wenn
ich
jetzt
dran
zurückdenk
Sur
ma
mob
je
m'ennuie
Langweil
ich
mich
auf
meinem
Moped
Quand
Dédé
en
tenait
un
coup
dans
les
naseaux
Wenn
Dédé
mal
wieder
einen
in
der
Nase
hatte
Bien
qu'
j'ai
pas
mon
permis
c'est
moi
qui
conduisait
Obwohl
ich
keinen
Führerschein
hab,
fuhr
dann
ich
J'
prenais
qu'
les
sens
uniques
pour
semer
les
perdreaux
Ich
nahm
nur
Einbahnstraßen,
um
die
Bullen
abzuhängen
Et
j'
bouclais
ma
ceinture
parc'
que
j'
suis
pas
givré
Und
schnallte
mich
an,
weil
ich
nicht
blöd
bin
On
embarquait
des
grosses
qui
rodaient
en
banlieue
Wir
luden
dicke
Mädchen
ein,
die
in
der
Vorstadt
rumhingen
Et
qu'attendait
que
nous
pour
s'éclater
un
peu
Und
auf
uns
warteten,
um
Spaß
zu
haben
" Allez
monté
les
filles
on
s'arrache
en
vacances
"
"Kommt
Mädels,
wir
machen
Urlaub"
Dix
bornes
plus
loin
on
leur
f'sait
l'
coup
d'
la
panne
d'essence
Zehn
Kilometer
weiter
spielten
wir
die
Panne
vor
Dans
la
tire
à
Dédé
In
Dédés
Karre
J'en
ai
fait
des
virées
Hab
ich
so
manche
Fahrt
gemacht
Quand
j'y
repense
aujourd'hui
Wenn
ich
jetzt
dran
zurückdenk
Sur
ma
mob
je
m'ennuie
Langweil
ich
mich
auf
meinem
Moped
Mais
une
nuit
des
voyous,
des
vrais
enfants
d'
salauds
Doch
eines
Nachts
kamen
Halunken,
richtige
Mistkerle
Pendant
qu'
Dédé
pionçait
z'
y'
ont
fracturé
son
box
Während
Dédé
schlief,
brachen
sie
seinen
Schuppen
auf
Z'
y'
ont
tirés
son
klaxon
et
son
autoradio
Sie
klauten
seine
Hupe
und
sein
Autoradio
Ses
cassettes
de
Mike
Brant
et
ses
jantes
en
inox
Seine
Mike-Brant-Kassetten
und
die
Edelstahlfelgen
Dédé
le
lendemain
en
voyant
le
tableau
Als
Dédé
am
nächsten
Tag
das
sah
Lui
qu'avait
une
santé
d'académicien
Er,
der
kerngesund
war
wie
ein
Professor
S'est
chopé
l'infarctus
dont
nous
cause
les
journaux
Kriegte
den
Infarkt,
von
dem
die
Zeitungen
schreiben
Et
l'a
cassé
sa
pipe
tout
seul
au
p'tit
matin
Und
verreckte
ganz
allein
am
frühen
Morgen
Dans
la
tire
à
Dédé
In
Dédés
Karre
J'en
ai
fait
des
virées
Hab
ich
so
manche
Fahrt
gemacht
Quand
j'y
repense
aujourd'hui
Wenn
ich
jetzt
dran
zurückdenk
Sur
ma
mob
je
m'ennuie
Langweil
ich
mich
auf
meinem
Moped
Pauv'
Dédé
aujourd'hui,
l'est
au
cimetière
Pantin
Armer
Dédé
liegt
heute
auf
dem
Friedhof
in
Pantin
Sur
sa
tombe
on
a
peint
deux
bandes
blanches
c'est
super
Auf
sein
Grab
malten
wir
zwei
weiße
Streifen,
super
Sa
bagnole
crève
doucement
tout
au
fond
du
jardin
Sein
Auto
rostet
langsam
im
Garten
hinten
D'un
pavillon
d'
banlieue
prés
d'
la
ligne
de
ch'min
d'
fer
Bei
einem
Vorstadthaus
nah
an
der
Eisenbahn
Les
poules
ont
fait
leur
nid
sur
les
sièges
éventrés
Hühner
bauen
Nester
auf
den
zerrissenen
Sitzen
La
rouille
a
tout
bouffé
la
peinture
et
les
chromes
Der
Rost
frisst
alles,
Farbe
und
Chrom
Le
pare-brise
et
les
phares
dégommés
par
les
mômes
Windschutzscheibe
und
Scheinwerfer
von
Kids
zerschlagen
Y
reste
bientôt
plus
rien
d'
la
pauv'
tire
à
Dédé
Bald
bleibt
nichts
mehr
übrig
von
Dédés
armer
Karre
Dans
la
tire
à
Dédé
In
Dédés
Karre
J'en
ai
fait
des
virées
Hab
ich
so
manche
Fahrt
gemacht
Quand
j'y
repense
aujourd'hui
Wenn
ich
jetzt
dran
zurückdenk
Sur
ma
mob
je
m'ennuie
Langweil
ich
mich
auf
meinem
Moped
Sur
ma
mob
je
m'ennuie
Langweil
ich
mich
auf
meinem
Moped
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.