Renaud - La tire à Dédé (Live) - перевод текста песни на английский

La tire à Dédé (Live) - Renaudперевод на английский




La tire à Dédé (Live)
Dédé's Ride (Live)
L'avait les roues arquées un peu comme j'ai les jambes
She had arched wheels, kinda like my legs you see
Sur l'toit et sur l'capot l'avait les deux bandes blanches
On the roof and on the hood, two white stripes ran free
Le volant en faux bois la banquette en vrai skaï
The steering wheel in faux wood, the seats in real skai
Le klaxon qui jouait Le pont d'la rivière Kwaï
The horn that played the tune of "The Bridge on the River Kwai"
Dédé l'avait fait r'peindre en bleu métallisé
Dédé had her repainted in metallic blue
Il disait qu'ça lui rapp'lait l'ciel de son pays
He said it reminded him of the sky back in his homeland, it's true
On n'a jamais bien su qu'c'est qu'il était
We never really knew where he was born, you know
Vu qu'il était menteur comme tous ceux de sa race
Since he was a liar, like all those of his kind, yo
Dans la tire à Dédé
In Dédé's ride
J'en ai fait des virées
We took so many trips
Quand j'y r'pense aujourd'hui
When I think back on it today
Sur ma mob je m'ennuie
On my moped, I feel so gray
Sur la lunette arrière y'avait l'auto-collant
On the rear window, there was a sticker bold
Avec Allez les Verts et sur la vitre avant
With "Go Greens!" and on the front window, it told
Y'avait marqué en blanc sur un fond bleu d'azur
Written in white on an azure blue ground
Skiez à Val d'Isère et respirez l'air pur
"Ski in Val d'Isère and breathe the purest air around"
Elle pompait à peu près autant d'fuel aux cent bornes
She guzzled almost as much fuel per hundred kilometers
Que Dédé buvait d'bières mais faut dire qu'y t'nait bien
As Dédé drank beers, but gotta say, he held his liquor
Quand on s'tapait l'Sébastopol à 220
When we were hitting Sébastopol at 220
Pour qu'les flics nous rattrapent y fallait qu'y s'cramponnent
For the cops to catch us, they'd have to cling on tightly
Dans la tire à Dédé
In Dédé's ride
J'en ai fait des virées
We took so many trips
Quand j'y r'pense aujourd'hui
When I think back on it today
Sur ma mob je m'ennuie
On my moped, I feel so gray
Quand Dédé en tenait un coup dans les naseaux
When Dédé had one too many up his nose
Bien qu'j'aie pas mon permis c'est moi qui conduisais
Even though I didn't have my license, I was the one who drove
J'prenais qu'les sens uniques pour semer les perdreaux
I only took one-way streets to lose the cops, you know
Mais j'bouclais ma ceinture parc'que j'suis pas givré
But I buckled my seatbelt, 'cause I'm not crazy, yo
On embarquait des grosses qui rôdaient en banlieue
We'd pick up chicks who were hanging out in the suburbs
Et qu'attendaient que nous pour s'éclater un peu
And were just waiting for us to have some fun and burst
Allez montez les filles on s'arrache en vacances
"Come on girls, hop in, we're taking off on vacation"
Dix bornes plus loin on leur f'sait l'coup d'la panne d'essence
Ten kilometers later, we'd pull the "out of gas" stunt, no hesitation
Dans la tire à Dédé
In Dédé's ride
J'en ai fait des virées
We took so many trips
Quand j'y r'pense aujourd'hui
When I think back on it today
Sur ma mob je m'ennuie
On my moped, I feel so gray
Mais une nuit des voyous des vrais enfants d'salauds
But one night, some thugs, real sons of bitches, I swear
Pendant qu'Dédé pionçait z'y ont fracturé son box
While Dédé was snoozing, they broke into his garage, beyond compare
Z'y ont tiré son klaxon et son auto-radio
They ripped out his horn and his car radio
Ses cassettes de Mike Brant et ses jantes en inox
His Mike Brant cassettes and his stainless steel rims, oh no!
Dédé le lendemain en voyant le tableau
Dédé the next day, seeing the whole scene
Lui qu'avait une santé d'académicien
Him who had the health of an academic, pristine
S'est chopé l'infarctus dont nous causent les journaux
Got the heart attack that the newspapers talk about
Et l'a cassé sa pipe tout seul au p'tit matin
And kicked the bucket all alone at dawn, no doubt
Dans la tire à Dédé
In Dédé's ride
J'en ai fait des virées
We took so many trips
Quand j'y r'pense aujourd'hui
When I think back on it today
Sur ma mob je m'ennuie
On my moped, I feel so gray
L'pauv' Dédé aujourd'hui est au cim'tière d'Pantin
Poor Dédé today is in the Pantin cemetery
Sur sa tombe on a peint deux bandes blanches c'est super
On his grave, they painted two white stripes, it's legendary
Sa bagnole crève douc'ment tout au fond du jardin
His car slowly dies at the bottom of the garden
D'un pavillon d'banlieue près d'la ligne de ch'min d'fer
Of a suburban house near the railway line, pardon
Les poules ont fait leur nid sur les sièges éventrés
The chickens have made their nests on the gutted seats
La rouille a tout bouffé la peinture et les chromes
Rust has eaten away at the paint and the chrome, can't be beat
Le pare-brise et les phares dégommés par les mômes
The windshield and headlights smashed by the kids, it's true
Il reste bientôt plus rien d'la pauv' tire à Dédé
Soon there will be nothing left of poor Dédé's ride, boo hoo
Dans la tire à Dédé
In Dédé's ride
J'en ai fait des virées
We took so many trips
Quand j'y r'pense aujourd'hui
When I think back on it today
Sur ma mob je m'ennuie
On my moped, I feel so gray
Sur ma mob je m'ennuie
On my moped, I feel so gray





Авторы: Renaud Sechan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.