Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La tire à Dédé (live Bobino 80)
La tire à Dédé (live Bobino 80)
L′avait
les
roues
arquées
un
peu
comme
j'ai
les
jambes
Die
Räder
waren
verzogen,
so
wie
meine
Beine
Sur
l′
toit
et
sur
l'
capot
l'avait
les
deux
bandes
blanches
Auf
dem
Dach
und
der
Haube
hatte
es
zwei
weiße
Streifen
Le
volant
en
faux
bois
les
banquettes
en
vrai
Skaï
Das
Lenkrad
aus
Kunstholz,
die
Sitze
aus
echtem
Kunstleder
Le
klaxon
qui
jouait
le
pont
d′
la
rivière
Kwaï
Die
Hupe
spielte
die
Melodie
von
"Die
Brücke
am
Kwai"
Dédé
l′avait
fait
r'peindre
en
bleu
métallisé
Dédé
ließ
es
metallblau
lackieren
Y
disait
qu′ça
lui
rapp'lait
l′
ciel
de
son
pays
Er
sagte,
das
erinnert
ihn
an
den
Himmel
seiner
Heimat
On
a
jamais
bien
su
où
qu'
c′est
qu'il
était
né
Wir
wussten
nie
genau,
wo
er
geboren
wurde
Vu
qu'il
était
menteur
comme
tous
ceux
de
sa
race
Weil
er
ein
Lügner
war
wie
alle
aus
seiner
Sippe
Dans
la
tire
à
Dédé
In
Dédés
Karre
J′en
ai
fait
des
virées
Hab
ich
so
manche
Fahrt
gemacht
Quand
j′y
repense
aujourd'hui
Wenn
ich
heute
dran
zurückdenk
Sur
ma
mob
je
m′ennuie
Langweil
ich
mich
auf
meinem
Moped
Sur
la
lunette
arrière
y'
avait
l′autocollant
Auf
der
Heckscheibe
war
ein
Aufkleber
Avec
allez
les
verts
et
sur
la
vitre
avant
Mit
"Allez
les
Verts"
und
auf
der
Frontscheibe
Y
avait
marqué
en
blanc
sur
un
fond
bleu
d'azur
Stand
in
Weiß
auf
azurblauem
Grund
" Skiez
à
Val
d′Isère
et
respirez
l'air
pur
"
"Ski
in
Val
d'Isère
und
atme
reine
Luft"
Elle
pompait
à
peu
près
autant
d'
fuel
aux
cent
bornes
Sie
verbrauchte
fast
so
viel
Sprit
auf
hundert
Kilometer
Que
Dédé
buvait
d′
bière
mais
faut
dire
qu′y
t'nait
bien
Wie
Dédé
Bier,
aber
er
hielt
es
gut
aus
Quand
on
s′
tapait
l'
Sébastopol
à
220
Wenn
wir
mit
220
über
die
Sébastopol
bretterten
Pour
qu′
les
flics
nous
rattrapent
il
fallait
qu'ils
s′
cramponnent
Mussten
sich
die
Bullen
festhalten,
um
uns
zu
kriegen
Dans
la
tire
à
Dédé
In
Dédés
Karre
J'en
ai
fait
des
virées
Hab
ich
so
manche
Fahrt
gemacht
Quand
j'y
repense
aujourd′hui
Wenn
ich
heute
dran
zurückdenk
Sur
ma
mob
je
m′ennuie
Langweil
ich
mich
auf
meinem
Moped
Quand
Dédé
en
tenait
un
coup
dans
les
naseaux
Wenn
Dédé
mal
wieder
einen
in
der
Nase
hatte
Bien
qu'
j′ai
pas
mon
permis
c'est
moi
qui
conduisait
Obwohl
ich
keinen
Führerschein
hab,
bin
ich
dann
gefahren
J′
prenais
qu'
les
sens
uniques
pour
semer
les
perdreaux
Ich
nahm
nur
Einbahnstraßen,
um
die
Spatzen
abzuhängen
Et
j′
bouclais
ma
ceinture
parc'
que
j'
suis
pas
givré
Und
schnallte
mich
an,
denn
ich
bin
nicht
bekloppt
On
embarquait
des
grosses
qui
rodaient
en
banlieue
Wir
luden
dicke
Mädchen
ein,
die
in
der
Vorstadt
rumhingen
Et
qu′attendait
que
nous
pour
s′éclater
un
peu
Und
auf
uns
warteten,
um
Spaß
zu
haben
" Allez
monté
les
filles
on
s'arrache
en
vacances
"
"Kommt
Mädels,
wir
fahren
in
den
Urlaub"
Dix
bornes
plus
loin
on
leur
f′sait
l'
coup
d′
la
panne
d'essence
Zehn
Kilometer
später
ließen
wir
sie
mit
leerem
Tank
sitzen
Dans
la
tire
à
Dédé
In
Dédés
Karre
J′en
ai
fait
des
virées
Hab
ich
so
manche
Fahrt
gemacht
Quand
j'y
repense
aujourd'hui
Wenn
ich
heute
dran
zurückdenk
Sur
ma
mob
je
m′ennuie
Langweil
ich
mich
auf
meinem
Moped
Mais
une
nuit
des
voyous,
des
vrais
enfants
d′
salauds
Doch
eines
Nachts
kamen
Halunken,
echte
Hurenkinder
Pendant
qu'
Dédé
pionçait
z′
y'
ont
fracturé
son
box
Und
während
Dédé
schlief,
knackten
sie
seine
Garage
Z′
y'
ont
tirés
son
klaxon
et
son
autoradio
Sie
klauten
seine
Hupe
und
sein
Autoradio
Ses
cassettes
de
Mike
Brant
et
ses
jantes
en
inox
Seine
Mike-Brant-Kassetten
und
die
Alufelgen
Dédé
le
lendemain
en
voyant
le
tableau
Als
Dédé
am
nächsten
Tag
das
sah
Lui
qu′avait
une
santé
d'académicien
Er,
der
kerngesund
war
wie
ein
Akademiker
S'est
chopé
l′infarctus
dont
nous
cause
les
journaux
Kriegte
den
Infarkt,
von
dem
die
Zeitungen
schreiben
Et
l′a
cassé
sa
pipe
tout
seul
au
p'tit
matin
Und
verreckte
ganz
allein
im
frühen
Morgen
Dans
la
tire
à
Dédé
In
Dédés
Karre
J′en
ai
fait
des
virées
Hab
ich
so
manche
Fahrt
gemacht
Quand
j'y
repense
aujourd′hui
Wenn
ich
heute
dran
zurückdenk
Sur
ma
mob
je
m'ennuie
Langweil
ich
mich
auf
meinem
Moped
Pauv′
Dédé
aujourd'hui,
l'est
au
cimetière
Pantin
Armes
Dédé,
er
liegt
jetzt
auf
dem
Friedhof
in
Pantin
Sur
sa
tombe
on
a
peint
deux
bandes
blanches
c′est
super
Auf
sein
Grab
malten
wir
zwei
weiße
Streifen,
das
ist
super
Sa
bagnole
crève
doucement
tout
au
fond
du
jardin
Sein
Auto
verrottet
langsam
ganz
hinten
im
Garten
D′un
pavillon
d'
banlieue
prés
d′
la
ligne
de
ch'min
d′
fer
Eines
Vorstadthauses
nah
der
Eisenbahnlinie
Les
poules
ont
fait
leur
nid
sur
les
sièges
éventrés
Hühner
nisten
auf
den
aufgeschlitzten
Sitzen
La
rouille
a
tout
bouffé
la
peinture
et
les
chromes
Der
Rost
hat
alles
gefressen,
Lack
und
Chrom
Le
pare-brise
et
les
phares
dégommés
par
les
mômes
Die
Windschutzscheibe
und
Scheinwerfer
von
Kindern
zertrümmert
Y
reste
bientôt
plus
rien
d'
la
pauv′
tire
à
Dédé
Bald
bleibt
nichts
mehr
übrig
von
Dédés
armer
Karre
Dans
la
tire
à
Dédé
In
Dédés
Karre
J'en
ai
fait
des
virées
Hab
ich
so
manche
Fahrt
gemacht
Quand
j'y
repense
aujourd′hui
Wenn
ich
heute
dran
zurückdenk
Sur
ma
mob
je
m′ennuie
Langweil
ich
mich
auf
meinem
Moped
Sur
ma
mob
je
m'ennuie
Langweil
ich
mich
auf
meinem
Moped
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RENAUD SECHAN, Renaud SECHAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.