Текст и перевод песни Renaud - Le petit chat est mort (Live 95)
Le petit chat est mort (Live 95)
The little cat is dead (Live 95)
Va
donc
pas
pleurer
Darling,
please
don't
cry
Y
s'balladait
pénard
He
was
strolling
without
a
care
Il
avait
pas
d'collier
He
had
no
collar
to
wear
Il
était
libre
d'aller
He
was
free
to
come
and
go
Et
revenir
pour
bouffer
And
return
for
some
food,
you
know
Il
était
même
pas
prisonnier
He
wasn't
even
a
prisoner
De
ton
amour
insensé
Of
your
crazy
love
for
him
T'aurais
quand
même
pas
You
wouldn't
have
wanted
Voulu
qu'il
vive
comme
un
con
sur
le
canapé
Him
to
live
like
an
idiot
on
the
sofa
Loin
des
gouttiêres
des
pigeons
Far
from
the
gutter
and
the
pigeons
C'était
un
aventurier
He
was
an
adventurer
T'aurais
pas
voulu
qu'on
l'attache
You
wouldn't
want
him
to
be
tied
up
Il
t'aurait
miaulé
'mort
aux
vaches!'
He
would
have
meowed
'death
to
the
cows!'
Le
petit
chat
est
mort
The
little
cat
is
dead
Il
est
tombé
du
toit
He
fell
from
the
roof
C'est
comme
ça
That's
the
way
it
is
Il
a
glissé
sur
j'sais
pas
quoi
He
slipped
on
something
I
don't
know
what
On
l'enterrera
demain
j't'jure
We'll
bury
him
tomorrow,
I
swear
Dans
un
joli
carton
à
chaussures
In
a
nice
cardboard
box
Le
petit
chat
est
mort
The
little
cat
is
dead
Et
toi
et
moi
on
va
couci-couça
And
you
and
I
will
couci-couça
A
cause
de
quoi,
à
cause
que
c'est
chaque
fois
comme
ça
Because
of
what,
because
it's
always
like
that
Pourquoi
c'est
toujours
les
p'tits
chats
Why
is
it
always
the
little
cats
Et
jamais
les
hommes
qui
tombent
des
toits?
And
never
the
men
who
fall
from
the
roofs?
C'était
un
vrai
sac
à
puces
He
was
a
real
flea
bag
Encore
plus
libre
qu'un
chien
Even
more
free
than
a
dog
Pas
genre
pour
un
susucre
Not
the
kind
for
a
sugar
cube
A
te
lêcher
la
main
To
lick
your
hand
Mais
la
liberté
tu
vois
But
freedom,
you
see
C'est
pas
sans
danger
It's
not
without
danger
Qu'il
court
pas
les
rues
et
les
toits
He
doesn't
run
in
the
streets
and
on
the
roofs
C'était
un
vrai
Titi
He
was
a
real
Titi
La
terreur
des
p'tits
oiseaux
The
terror
of
the
little
birds
La
nuit
y
s'faisait
gris
At
night
he
turned
grey
Pour
les
croquer
tous
chauds
To
eat
them
all
hot
C'est
un
peu
salaud
It's
a
bit
naughty
Mais
t'as
jamais
mangé
d'moineau
But
you've
never
eaten
a
sparrow
C'est
pas
plus
dégueu
qu'un
McDo
It's
no
more
disgusting
than
a
McDo
Le
petit
chat
est
mort
The
little
cat
is
dead
Il
est
tombé
du
toit
He
fell
from
the
roof
C'est
comme
ça
That's
the
way
it
is
Il
a
glissé
sur
j'sais
pas
quoi
He
slipped
on
something
I
don't
know
what
On
ira
d'main
dans
un
jardin
Tomorrow
we'll
go
to
a
garden
L'enterrer
au
pied
d'un
arbre
en
bois
To
bury
him
at
the
foot
of
a
wooden
tree
Le
petit
chat
est
mort
The
little
cat
is
dead
Et
toi
et
moi
on
va
couci-couça
And
you
and
I
will
couci-couça
A
cause
de
quoi,
à
cause
qu'on
s'demande
bien
pourquoi
Because
of
what,
because
we
wonder
why
Y'a
jamais
un
pape
sur
les
toits
There's
never
a
pope
on
the
roofs
Être
trop
près
du
ciel
p't-être
qu'ils
aiment
pas
Maybe
they
don't
like
being
too
close
to
heaven
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan, Jean-louis Roques
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.