Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Père Noël noir (Live)
Santa Claus (Black)
Ça
f'sait
pourtant
un
an
ou
deux
It's
been
a
year
or
two
since
Que
j'croyais
plus
du
tout
en
lui
I
didn't
believe
in
him
anymore
Pas
plus
que
j'croyais
au
Bon
Dieu
Not
more
than
I
believe
in
God
Ou
à
la
s'maine
des
trente-cinq
heures
Or
the
35-hour
week
N'empêche
que,
bon,
ben-par
acquis
d'conscience
Still,
for
the
sake
of
a
clear
conscience
J'ai
mis
mes
santiag'
d'vant
la
ch'minée
I
put
my
cowboy
boots
in
front
of
the
fireplace
Vu
qu'on
était
l'24
décembre
Since
it
was
December
24th
P't'être
que
l'Père
Noël
se
pointerait
Maybe
Santa
Claus
would
show
up
Il
est
bien
v'nu
mais
manque
de
bol
He
came,
but
unfortunately
Dis
donc,
avec
l'antenne
de
la
télé
With
the
TV
antenna
Y
s'est
emmêlé
les
guiboles
He
got
his
legs
tangled
up
Et
s'est
vautré
dans
la
ch'minée
And
fell
into
the
fireplace
S'est
rétamé
la
gueule
par
terre
He
broke
his
face
on
the
floor
Sur
ma
belle
moquette
en
parpaing
On
my
beautiful
concrete
carpet
Y
avait
d'la
suie
et
des
molaires
There
was
soot
and
molars
everywhere
Le
Père
Noël
est
un
crétin!
Santa
Claus
is
an
idiot!
Petit
Papa
Noël
Little
Father
Christmas,
Toi
qu'est
descendu
du
ciel
You
who
came
down
from
heaven,
Retourne-s-y
vite
fait
bien
fait
Get
back
there
quickly
and
quickly,
Avant
que
j'te
colle
une
droite
Before
I
give
you
a
right
hook,
Avant
que
j't'allonge
une
patate
Before
I
give
you
a
slap,
Qu'j'te
fasse
une
tête
au
carré!
That
I'll
make
you
have
a
square
head!
J'lui
avais
d'mandé
comme
cadeau
I
had
asked
him
for
a
gift
Une
panoplie
d'agent
d'police
A
policeman's
outfit
Une
super
boite
de
Mecano
A
super
Mecano
box
Une
carte
du
parti
socialiste
A
Socialist
Party
card
M'a
carrément
amené
peau
d'balle
He
brought
me
nothing
at
all
L'avait
pas
dû
r'cevoir
ma
lettre
He
must
not
have
received
my
letter
J'avais
p't'être
pas
mis
l'code
postal
Maybe
I
didn't
put
the
postal
code
Qui
correspond
à
sa
planète
Which
corresponds
to
his
planet
N'empêche
qui
y
s'est
pas
gêné
Still
he
didn't
hesitate
Y
m'avait
déjà
ruiné
la
moquette
He
had
already
ruined
my
carpet
Dans
l'canapé
s'est
écroulé
In
the
sofa
he
collapsed
Pour
s'piquer
la
ruche
à
l'anisette
To
steal
the
hive
of
anisette
Y
m'a
descendu
la
bouteille
He
drank
the
bottle
all
by
himself
A
lui
tout
seul
le
saligaud
The
dirty
bastard
'Vec
le
pinard
l'a
fait
pareil
He
did
the
same
with
the
wine
Le
père
Noël
est
un
poivrot!
Santa
Claus
is
a
drunkard!
Petit
Papa
Noël
Little
Father
Christmas,
Toi
qu'est
descendu
du
ciel
You
who
came
down
from
heaven,
Retourne-s-y
vite
fait
bien
fait
Get
back
there
quickly
and
quickly,
Avant
que
j'te
colle
une
droite
Before
I
give
you
a
right
hook,
Avant
que
j't'allonge
une
patate
Before
I
give
you
a
slap,
Qu'j'te
fasse
une
tête
au
carré!
That
I'll
make
you
have
a
square
head!
L'était
bourré
comme
un
polack
He
was
drunk
as
a
Pole
Il
a
fait
un
boucan
d'enfer
He
made
a
terrible
racket
Il
a
fouillé
toute
la
baraque
He
ransacked
the
whole
house
En
chantant
des
chansons
vulgaires
Singing
vulgar
songs
L'a
ravagé
mes
plantations
He
ravaged
my
plantations
Toute
ma
récolte
de-d'herbes
de
Provence
My
entire
harvest
of
herbs
from
Provence
Veuillez
me
passer
l'expression
Excuse
my
expression
L'a
gerbé
d'ssus
quelle
élégance
He
threw
up
on
it,
how
elegant
S'est
barré
vers
cinq
plombes
du
mat'
He
left
around
five
in
the
morning
Avec
mes
bottes
et
mon
blouson
With
my
boots
and
my
jacket
M'a
chouravé
aussi
ma
gratte
He
also
stole
my
guitar
Y
m'a
juste
laissé
le
boxon
He
just
left
me
the
mess
Heureusement
qu'ma
femme
était
pas
là
Luckily
my
wife
wasn't
here
Parc'que
y
s's'rait
barré
avec
Because
he
would
have
run
away
with
her
J'veux
plus
jamais
le
voir
chez
moi
I
never
want
to
see
him
in
my
house
again
Le
Père
Noël
c'est
un
pauv'
mec
Santa
Claus
is
a
poor
guy
Petit
Papa
Noël
Little
Father
Christmas,
Toi
qu'est
descendu
du
ciel
You
who
came
down
from
heaven,
Retourne-s-y
vite
fait
bien
fait
Get
back
there
quickly
and
quickly,
Avant
que
j'te
colle
une
droite
Before
I
give
you
a
right
hook,
Avant
que
j't'allonge
une
patate
Before
I
give
you
a
slap,
Qu'j'te
fasse
une
tête
au
carré!
(tête
au
carré!)
That
I'll
make
you
have
a
square
head!
(square
head!)
Petit
Papa
Noël
Little
Father
Christmas,
Toi
qu'est
descendu
du
ciel
You
who
came
down
from
heaven,
Retourne-s-y
vite
fait
bien
fait
Get
back
there
quickly
and
quickly,
Avant
que
j'te
colle
une
droite
Before
I
give
you
a
right
hook,
Avant
que
j't'allonge
une
patate
Before
I
give
you
a
slap,
Qu'j'te
fasse
une
tête
au
carré!
(tête
au
carré!)
That
I'll
make
you
have
a
square
head!
(square
head!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.