Текст и перевод песни Renaud - Le Père Noël Noir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Père Noël Noir
The Black Santa Claus
Ça
f'sait
pourtant
un
an
ou
deux
For
a
year
or
two,
darling,
Que
j'croyais
plus
du
tout
en
lui
I
hadn't
believed
in
him
at
all,
Pas
plus
que
j'croyais
au
bon
Dieu
No
more
than
I
believed
in
God,
Ou
à
la
s'maine
des
35
heures
Or
the
35-hour
workweek.
N'empêche
que
par
acquit
d'conscience
Still,
just
to
clear
my
conscience,
J'ai
mis
mes
santiags
d'vant
la
ch'minée
I
put
my
cowboy
boots
by
the
fireplace,
Vu
qu'on
était
l'24
décembre
Since
it
was
December
24th,
P't-êt'
que
l'Père
Noël
se
point'rait
Maybe
Santa
Claus
would
show
up.
Il
est
bien
v'nu
mais
manque
de
bol
He
did
come,
but
bad
luck,
honey,
Avec
l'antenne
de
la
télé
He
got
his
legs
tangled,
Il
s'est
emmêlé
les
guiboles
With
the
TV
antenna,
Et
s'est
vautré
dans
la
ch'minée
And
tumbled
down
the
chimney.
S'est
rétamé
la
gueule
par
terre
He
smashed
his
face
on
the
floor,
Sur
ma
belle
moquette
en
parpaings
On
my
beautiful
cinder
block
carpet,
Y'avait
d'la
suie
et
des
molaires
There
was
soot
and
teeth
everywhere,
Le
Père
Noël
est
un
crétin
Santa
Claus
is
a
clumsy
oaf.
Petit
Papa
Noël
Little
Father
Christmas,
Toi
qu'es
descendu
du
ciel
You
who
came
down
from
the
sky,
Retournes-y
vite
fait
bien
fait
Get
back
up
there
quick,
Avant
que
j'te
colle
une
droite
Before
I
give
you
a
right
hook,
Avant
qu'j't'allonge
une
patate
Before
I
land
you
a
punch,
Qu'j'te
fasse
une
tête
au
carré
And
rearrange
your
face.
J'lui
avais
d'mandé
comme
cadeau
I
had
asked
him
for
a
gift,
Une
panoplie
d'agent
d'police
A
police
officer
costume,
Une
super-boîte
de
Meccano
A
super
Meccano
set,
Une
carte
du
Parti
Socialiste
A
Socialist
Party
card.
M'a
carrément
am'né
peau
d'balle
He
brought
me
absolutely
nothing,
L'avait
pas
dû
r'cevoir
ma
lettre
He
must
not
have
received
my
letter,
J'avais
p't-êt'
pas
mis
l'code
postal
Maybe
I
didn't
put
the
postal
code,
Qui
correspond
à
sa
planète
That
corresponds
to
his
planet.
N'empêche
que
il
s'est
pas
gêné
Still,
he
didn't
hold
back,
Il
m'avait
d'jà
ruiné
la
moquette
He
had
already
ruined
my
carpet,
Dans
l'canapé
s'est
écroulé
He
collapsed
on
the
sofa,
Pour
s'piquer
la
ruche
à
l'anisette
To
steal
the
anisette
bottle.
Il
m'a
descendu
la
bouteille
He
downed
the
whole
bottle,
À
lui
tout
seul
le
saligaud
The
bastard,
all
by
himself,
'vec
le
pinard
l'a
fait
pareil
He
did
the
same
with
the
wine,
Le
père
Noël
est
un
poivrot
Santa
Claus
is
a
drunkard.
Petit
Papa
Noël
Little
Father
Christmas,
Toi
qu'es
descendu
du
ciel
You
who
came
down
from
the
sky,
Retournes-y
vite
fait
bien
fait
Get
back
up
there
quick,
Avant
que
j'te
colle
une
droite
Before
I
give
you
a
right
hook,
Avant
qu'j't'allonge
une
patate
Before
I
land
you
a
punch,
Qu'j'te
fasse
une
tête
au
carré
And
rearrange
your
face.
L'était
bourré
comme
un
Polak
He
was
drunk
as
a
skunk,
Il
a
fait
un
boucan
d'enfer
He
made
a
hell
of
a
racket,
Il
a
fouillé
toute
la
baraque
He
searched
the
whole
house,
En
chantant
des
chansons
vulgaires
Singing
vulgar
songs.
L'a
ravagé
mes
plantations
He
ravaged
my
plantations,
Toute
ma
récolte
d'herbes
de
Provence
My
entire
crop
of
Provençal
herbs,
Veuillez
me
passer
l'expression
Pardon
my
language,
dear,
Il
m'a
gerbé
d'ssus
quelle
élégance
He
threw
up
on
me,
how
elegant.
S'est
barré
vers
cinq
plombes
du
mat'
He
left
around
five
in
the
morning,
Avec
mes
bottes
et
mon
blouson
With
my
boots
and
my
jacket,
M'a
chouravé
aussi
ma
gratte
He
also
stole
my
guitar,
Il
m'a
juste
laissé
le
boxon
He
just
left
me
the
mess.
Heureusement
qu'ma
femme
était
pas
là
Luckily
my
wife
wasn't
there,
Parce
qu'il
se
s'rait
barré
avec
Because
he
would
have
left
with
her
too,
Je
veux
plus
jamais
l'voir
chez
moi
I
never
want
to
see
him
at
my
place
again,
Le
Père
Noël
c'est
un
pauv'
mec
Santa
Claus
is
a
lousy
guy.
Petit
Papa
Noël
Little
Father
Christmas,
Toi
qu'es
descendu
du
ciel
You
who
came
down
from
the
sky,
Retournes-y
vite
fait
bien
fait
Get
back
up
there
quick,
Avant
que
j'te
colle
une
droite
Before
I
give
you
a
right
hook,
Avant
qu'j't'allonge
une
patate
Before
I
land
you
a
punch,
Qu'j'te
fasse
une
tête
au
carré
And
rearrange
your
face.
Petit
Papa
Noël
Little
Father
Christmas,
Toi
qu'es
descendu
du
ciel
You
who
came
down
from
the
sky,
Retournes-y
vite
fait
bien
fait
Get
back
up
there
quick,
Avant
que
j'te
colle
une
droite
Before
I
give
you
a
right
hook,
Avant
qu'j't'allonge
une
patate
Before
I
land
you
a
punch,
Qu'j'te
fasse
une
tête
au
carré
And
rearrange
your
face.
Allez
casse-toi
arrache-toi
d'là
Come
on,
get
out
of
here,
Parce
que
d'abord
je
te
signale
Because
first
of
all,
I'm
telling
you,
Qu't'es
même
pas
un
vrai
Père
Noël
You're
not
even
a
real
Santa
Claus,
T'es
un
vrai
cambrioleur
oui
You're
a
real
burglar,
yes
you
are.
Un
Père
Noël
noir
t'as
déjà
vu
ça
A
Black
Santa
Claus,
have
you
ever
seen
that?
Ça
existe
même
pas
That
doesn't
even
exist.
Dieu
est
noir
mais
le
Père
Noël
il
est
normal
God
is
black,
but
Santa
Claus
is
normal.
Non
non
les
bottes
non
non
No,
no,
not
the
boots,
no,
no.
Le
blouson
oui
mais
les
bottes
non
The
jacket
yes,
but
not
the
boots.
Non
je
vais
appeler
la
police
No,
I'm
going
to
call
the
police.
Non
s'il
vous
plaît
non
sortez
No,
please
no,
get
out.
Comment
présentement
How
at
the
moment?
Y'a
pas
de
comment
présentement
There
is
no
"how"
at
the
moment.
Si
tu
veux
euh
vieux
j'estime
que
bon
tu
n'as
pas
à
If
you
want,
uh,
man,
I
think
that
well,
you
don't
have
to...
Non
je
dis
pas
que
que
les
bottes
No,
I'm
not
saying
that
the
boots...
Bon
les
bottes
j'te
les
file
s'tu
veux
vieux
Okay,
the
boots,
I'll
give
them
to
you
if
you
want,
man.
Mais
le
blouson
euh
non
But
the
jacket,
uh,
no.
Si
aussi
bon
d'accord
ok
les
bottes
et
le
blouson
Yes,
okay,
okay,
the
boots
and
the
jacket.
Ma
femme
oui
elle
est
là
oui
tu
veux
la
voir
My
wife,
yes,
she's
here,
yes,
you
want
to
see
her?
Dominique
y
a
un
mec
qui
veut
t'voir
Dominique,
there's
a
guy
who
wants
to
see
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.