Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le retour de la pepette
Die Rückkehr der Pepette
Y'en
a
une
une
qu'est
vach'ment
impatiente
Da
gibt's
eine,
die
verdammt
ungeduldig
ist
C'est
la
Pépette
qui
part
en
vacances
Es
ist
Pepette,
die
in
den
Urlaub
fährt
Demain
elle
s'en
va
planter
sa
tente
Morgen
wird
sie
ihr
Zelt
aufschlagen
Sur
une
plage
au
bord
de
la
France
An
einem
Strand
an
der
Küste
Frankreichs
Elle
prépare
ses
affaires
énervée
Sie
packt
ihre
Sachen,
völlig
aufgeregt
Elle
s'agite
elle
s'affaire
elle
panique
Sie
hastet,
sie
wirbelt,
sie
panikt
Depuis
le
temps
qu'elle
est
paniquée
Seit
Ewigkeiten
schon
in
Panik
Elle
rêve
d'un
grand
amour
exotique
Sie
träumt
von
großer
exotischer
Liebe
Elle
a
pris
un
cache-col
un
chandail
Sie
hat
einen
Schal,
einen
Pulli
eingepackt
Sa
robe
jaune
un
p'tit
peu
déchirée
Ihr
gelbes
Kleid,
ein
bisschen
zerrissen
Un
poisson
surgelé
des
tenailles
Einen
tiefgekühlten
Fisch,
eine
Zange
Sa
valise
en
carton
va
craquer
Ihr
Pappkoffer
wird
gleich
platzen
Elle
est
quand
même
heureuse
d'être
contente
Aber
sie
ist
froh,
glücklich
zu
sein
L'a
réussi
à
plier
sa
tente...
Hat's
geschafft,
ihr
Zelt
zu
falten...
Premier
jour
de
vacances
infernal
Erster
Urlaubstag,
die
Hölle
La
Pépette
a
voulu
s'éclater
Pepette
wollte
sich
austoben
Elle
a
pris
une
leçon
d'planche
à
voile
Nahm
'ne
Windsurfstunde
Même
la
planche
a
failli
se
noyer
Sogar
das
Brett
wäre
fast
ertrunken
Pépette
a
bu
la
moitié
d'la
mer
Pepette
trank
die
Hälfte
des
Meers
Puis
elle
s'est
fait
mal
à
le
genou
Dann
tat
ihr
Knie
weh
Et
tout
le
pétrole
du
Finistère
Und
das
ganze
Öl
der
Bretagne
Efini
dans
ses
grands
cheveux
mous
Landete
in
ihren
schlappen
Haaren
Elle
est
allée
s'doucher
au
camping
Sie
duschte
auf
dem
Campingplatz
Puis
elle
a
commencé
à
flipper
Dann
begann
sie
durchzudrehen
à
cause
des
marques
blanches
sous
son
string
Wegen
der
weißen
Streifen
unterm
Slip
Pis
du
reste
de
sa
peau
toute
brûlée
Und
dem
Rest
ihrer
verbrannten
Haut
L'est
quand
même
furieuse
d'être
en
colère
Sie
ist
sauer,
wütend
zu
sein
Y'a
moins
d'risques
avec
le
nucléaire
Atomkraft
ist
weniger
riskant
Couplet
intéressant
Interessante
Strophe
Elle
se
oint
elle
s'enduit
elle
s'pommade
Sie
schmiert,
sie
cremt,
sie
salbt
sich
ein
De
Monoï
et
de
crème
Nivéa
Mit
Monoi
und
Nivea-Creme
Elle
veut
pas
que
son
p'tit
corps
se
dégrade
Sie
will
nicht,
dass
ihr
Körper
verfällt
Car
ce
soir
elle
va
au
Macumba
Denn
heute
geht
sie
ins
Macumba
Une
giclée
d'opium
pour
sentir
bon
Ein
Spritzer
Opium,
um
gut
zu
duften
Sur
la
nuque
et
puis
derrière
les
bras
Im
Nacken
und
unter
den
Armen
Un
coup
de
brosse
pour
refaire
son
chignon
Ein
Bürstenstrich
für
ihren
Dutt
Elle
est
prête
à
tomber
Travolta
Sie
ist
bereit,
Travolta
zu
schlagen
Elle
hésite
la
robe
jaune
l'écossaise
Sie
zaudert:
das
gelbe
Kleid,
das
karierte
Les
collants
les
chaussettes
ou
les
bas
Die
Strumpfhose,
Socken
oder
Strümpfe
Qu'est-c'qui
s'ra
l'plus
pratique
si
elle
baise
Was
praktisch
wär,
falls
sie
fickt
Qu'est-c'qui
f'ra
flipper
les
autres
nanas
Was
die
anderen
Frauen
umhauen
würde
L'est
quand
même
étonnée
d'être
surprise
Sie
ist
erstaunt,
überrascht
zu
sein
Devant
la
contenance
de
sa
valise
Angesichts
ihres
Kofferinhalts
Finalement
elle
se
fringue
en
Pépette
Schließlich
zieht
sie
sich
Pepette-mäßig
an
En
Madone
des
machines
agricoles
Als
Madonna
der
Landmaschinen
Au
bout
d'cinq
heures
elle
est
enfin
prête
Nach
fünf
Stunden
endlich
fertig
Mais
la
boîte
est
fermée
manque
de
bol
Doch
der
Club
ist
zu,
blöder
Zufall
Alors
elle
va
s'manger
une
pizza
Also
holt
sie
sich
'ne
Pizza
Au
jambon
et
au
centre
commercial
Mit
Schinken
im
Einkaufszentrum
Et
elle
sanglote
en
pensant
à
moi
Und
schluchzt,
während
sie
an
mich
denkt
Ce
qui
est
complètement
immoral
Was
völlig
unmoralisch
ist
Un
troufion
qui
arrosait
la
quille
Ein
Soldat,
der
seine
Keule
wässerte
Vient
lui
faire
un
compliment
grotesque
Macht
ihr
ein
groteskes
Kompliment
Genre
vous
êtes
belle
comme
ìquelque
chose
qui
brille
So
wie
"Du
bist
schön
wie
was
Glänzendes"
Elle
en
tombe
amoureuse
aussi
sec
Sie
verliebt
sich
sofort
in
ihn
Elle
est
quand
même
déçue
d'être
triste
Sie
ist
enttäuscht,
traurig
zu
sein
De
'pas
tomber
sur
un
parachutiste
Dass
sie
keinen
Fallschirmjäger
trifft
Couplet
euh
pathétique
Ähm...
pathetische
Strophe
Y
s'font
dévorer
par
les
moustiques,
Sie
werden
von
Mücken
zerstochen
Toute
la
nuit
sous
la
tente
sur
la
plage
Die
ganze
Nacht
im
Zelt
am
Strand
Au
matin
y
se
ont
un
petit
pique-nique
Morgens
machen
sie
Picknick
Un
sandwich
aux
fourmis
et
fromage
Ein
Sandwich
mit
Ameisen
und
Käse
Alors
avec
un
bâton
en
bois
Dann
nehmen
sie
ein
Holzstöckchen
Y'z'écrivent
leurs
prénoms
sur
le
sable
Schreiben
ihre
Namen
in
den
Sand
Elle
dessine
un
coeur
et
lui
un
foie
Sie
malt
ein
Herz,
er
eine
Leber
Puis
y
regardent
l'horizon
lamentable
Dann
starren
sie
auf
den
öden
Horizont
Elle
va
lui
chercher
des
cigarettes
Sie
geht
Zigaretten
holen
Au
village
dix
bornes
à
pied
c'est
long
Im
Dorf,
zehn
Kilometer
zu
Fuß
Quand
elle
revient
il
a
fait
basket
Als
sie
zurückkommt,
ist
er
abgehauen
En
lui
gaulant
sa
valise
en
carton
Und
hat
ihren
Pappkoffer
geklaut
Dedans
y'avait
ses
robes
et
ses
sous
Drin
waren
Kleider,
ihr
ganzes
Geld
Ses
papiers
des
tenailles
un
poisson
Papiere,
'ne
Zange,
ein
Fisch
Ses
vacances
sont
foutues
pour
de
bon
Ihr
Urlaub
ist
endgültig
im
Eimer
L'avait
qu'à
faire
un
peu
attention
Hätt'
sie
mal
besser
aufgepasst
Et
c'est
tout
Und
das
war's
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.