Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le retour de Gérard Lambert - Live
The Return of Gérard Lambert - Live
Pas
d'probléme
la
banlieue
peut
s'endormir
tranquille
No
worries,
darling,
the
suburbs
can
sleep
soundly
tonight
Y
s'passera
pas
grand-chose
dans
ses
ruelles
noires
Not
much
will
happen
in
its
dark
alleys
Ce
soir
le
fils
maudit
des
grandes
cités
dortoirs
Tonight,
the
cursed
son
of
the
big
dormitory
cities
Est
parti
pour
Paname
dans
sa
Simca
1000
Has
left
for
Paris
in
his
Simca
1000
Il
va
y
avoir
du
sang
sur
les
murs
de
la
ville
There
will
be
blood
on
the
city
walls
Alors
cessez
de
rire
charmante
Elvire
So
stop
laughing,
charming
Elvire
Y'a
un
espèce
de
chien
un
vieux
loup
solitaire
There's
a
kind
of
dog,
an
old
lone
wolf
Qui
s'dirige
vers
Paris
son
nom:
Gérard
Lambert
(tatin)
Heading
towards
Paris,
his
name:
Gérard
Lambert
(tatin)
Lambert
c'est
un
héros
alors
y
peut
pas
mourir
Lambert
is
a
hero,
so
he
can't
die
Avec
lui
c'est
l'retour
de
la
grande
aventure
With
him
comes
the
return
of
the
great
adventure
Celle
qui
fait
hurler
celle
qui
fait
frémir
The
one
that
makes
you
scream,
the
one
that
makes
you
shiver
Dans
la
nuit
dans
le
vent
et
dans
la
froidure
dure
In
the
night,
in
the
wind,
and
in
the
harsh
cold
Il
est
tranquille
peinard
au
volant
d'sa
bagnole
He's
calm
and
relaxed
behind
the
wheel
of
his
car
Y
s'écoute
Capdevielle
sur
son
autoradio
Listening
to
Capdevielle
on
his
car
radio
Musical'ment
il
adore
surtout
les
paroles
Musically
he
loves
it,
especially
the
lyrics
Quoique
des
fois
y
trouve
qu'c'est
pas
assez
intello
(tatata)
Although
sometimes
he
finds
it's
not
intellectual
enough
(tatata)
À
travers
l'essuie-glace
y'en
a
qu'un
qui
fonctionne
Through
the
windshield
wiper,
only
one
of
which
works
Y'
voit
la
pluie
qui
tombe
sur
le
périphérique
He
sees
the
rain
falling
on
the
ring
road
Il
a
raté
la
sortie
le
v'là
dans
l'bois
d'Boulogne
He
missed
the
exit,
now
he's
in
the
Bois
de
Boulogne
L'est
complèt'ment
paumé
dans
ce
lieu
maléfique
He's
completely
lost
in
this
evil
place
Commence
à
paniquer
et
surtout
y
s'énerve
He
starts
to
panic
and
especially
gets
annoyed
Il
avait
un
rencart
à
Paris
avec
une
meuf'
He
had
a
date
in
Paris
with
a
girl
S'il
arrive
à
la
bourre
il
a
perdu
l'affaire
If
he's
late,
he's
lost
the
deal
Y
manquerait
plus
qu'y
s'fasse
arrêter
par
les
keufs
(tatatin)
The
only
thing
missing
is
getting
arrested
by
the
cops
(tatatin)
Ça
fait
maint'nant
une
plombe
qu'il
se
perd
dans
la
nuit
He's
been
lost
in
the
night
for
ages
now
Voilà
l'brouillard
qui
tombe
c'est
normal
c'est
l'hiver
Here
comes
the
fog,
it's
normal,
it's
winter
Pour
l'ambiance
d'la
chanson
faut
des
intempéries
For
the
atmosphere
of
the
song,
we
need
bad
weather
Faut
un
climat
sordide
comme
dans
les
films
de
guerre
(taratatin)
We
need
a
sordid
climate
like
in
war
movies
(taratatin)
Dans
la
lueur
de
ses
phares
tout
à
coup
soudain'ment
In
the
glow
of
his
headlights,
suddenly
Voit
passer
une
silhouette
sur
le
bord
de
la
route
He
sees
a
silhouette
passing
by
the
side
of
the
road
Enfin
un
être
humain
se
dit-il
en
lui
même
Finally,
a
human
being,
he
says
to
himself
Je
vais
d'mander
mon
ch'min
à
cette
âme
en
déroute
I'm
going
to
ask
for
directions
from
this
lost
soul
Il
arrête
sa
Simca
1000
auprès
d'un
arbre
en
bois
He
stops
his
Simca
1000
near
a
wooden
tree
Et
à
pieds
dans
la
nuit
sous
la
pluie
qui
ne
cesse
And
on
foot
in
the
night,
under
the
never-ending
rain
S'enfonce
dans
la
forêt
poursuivant
la
gonzesse
He
goes
deeper
into
the
forest,
following
the
chick
Car
c'en
est
une
c'est
sûr
son
instinct
n'le
trompe
pas
Because
that's
what
she
is,
for
sure,
his
instinct
doesn't
deceive
him
Elle
est
jeune
elle
est
belle
toute
vêtue
de
rouge
She
is
young,
she
is
beautiful,
all
dressed
in
red
Les
cheveux
ruisselants
sur
son
visage
d'ange
Her
hair
dripping
on
her
angel
face
Bon
sang
se
dit
Lambert
le
p'tit
chaperon
rouge
Damn,
Lambert
says
to
himself,
Little
Red
Riding
Hood
J'suis
un
loup
solitaire
qu'est-ce
que
j'fais
j'me
la
mange
I'm
a
lone
wolf,
what
do
I
do,
do
I
eat
her
Il
imagine
déjà
dans
l'panier
d'la
donzelle
He
already
imagines
in
the
maiden's
basket
Le
petit
pot
de
beurre
pour
grand-mère
et
la
galette
The
little
pot
of
butter
for
grandma
and
the
cake
Manque
de
bol
elle
avait
dans
son
panier
d'dentelles
Too
bad
she
had
in
her
lace
basket
Deux
pauv'
petites
mad'leines
et
une
demi-baguette
Two
poor
little
madeleines
and
half
a
baguette
OK
tu
viens
chéri
pour
toi
ça
s'ra
dix
sacs
OK
honey,
for
you
it'll
be
ten
bags
À
ces
mots
le
Lambert
flaira
un
peu
l'arnaque
At
these
words,
Lambert
smelled
a
bit
of
a
scam
Il
éclata
la
tête
de
cette
créature
He
smashed
the
head
of
this
creature
Et
s'en
fut
dans
la
nuit
vers
d'autres
aventures
(tatatin)
And
went
off
into
the
night
towards
other
adventures
(tatatin)
C'est
fini
la
chanson
est
finie
(tadadin
tadadin)
It's
over,
the
song
is
over
(tadadin
tadadin)
Ououououh
ouououh
ouououh
ououh
Ououououh
ouououh
ouououh
ououh
Wouhouhouh
ouhouhouh
Wouhouhouh
ouhouhouh
Wouhouhouh
wouh
wouh
wouh
Wouhouhouh
wouh
wouh
wouh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Sechan, Jean-philippe Goude
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.