Текст и перевод песни Renaud - Les Aventures De Gérard Lambert
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Aventures De Gérard Lambert
Gerard Lambert’s Adventures
Quatorze
Avril
77
April
14th,
1977
Dans
la
banlieue
où
qu'y
fait
nuit
In
the
darkness
of
the
suburbs
La
petite
route
est
déserte
The
small
road
is
deserted
Gérard
Lambert
rentre
chez
lui
Gérard
Lambert
heads
home
Dans
le
lointain
les
mobylettes
poussent
des
cris
In
the
distance,
mopeds
screech
Ça
y'est
j'ai
planté
le
décor
So,
I
set
the
scene
Créé
l'climat
de
ma
chanson
Created
the
atmosphere
for
my
song
Ça
sent
la
peur
ça
pue
la
mort
It
reeks
of
fear,
it
stinks
of
death
J'aime
bien
c't'ambiance
pas
vous
ah
bon
I
like
this
ambiance,
don't
you,
my
dear?
Voici
l'histoire
proprement
dite
Here
is
the
story
itself
Voici
l'intrigue
de
ma
chanson
Here
is
the
plot
of
my
song
Gérard
Lambert
roule
très
vite
Gérard
Lambert
rides
very
fast
Le
vent
s'engouffre
dans
son
blouson
The
wind
rushes
into
his
jacket
Dans
le
lointain
les
bourgeois
dorment
comme
des
cons
In
the
distance,
the
bourgeoisie
sleeps
like
idiots
Lorsque
soudain
survient
le
drame
When
suddenly,
a
drama
occurs
Juste
à
la
sortie
d'un
virage
Just
coming
out
of
a
bend
Y'a
plus
d'essence
dans
la
bécane
There's
no
more
gas
in
the
bike
Gérard
Lambert
est
fou
de
rage
Gérard
Lambert
is
furious
T'aurais
pas
dû
Gérard
Lambert
You
shouldn't
have,
Gérard
Lambert
Aller
ce
soir-là
à
Rungis
Gone
to
Rungis
that
night
T'aurais
dû
rester
chez
ta
mère
You
should
have
stayed
at
your
mother's
Comme
un
bon
fils
Like
a
good
boy
Il
met
sa
mob
sur
la
béquille
He
puts
his
moped
on
the
kickstand
S'assied
par
terre
et
réfléchit
Sits
on
the
ground
and
thinks
Dans
cette
banlieue
de
bidonvilles
In
this
suburb
of
slums
Y'a
pas
une
pompe
ouverte
la
nuit
There
is
not
a
single
gas
station
open
at
night
Dans
le
lointain
y'a
une
sirène
qui
s'évanouit
In
the
distance,
a
siren
fades
away
Qu'est
ce
que
j'vais
faire
bordel
de
dieu
What
the
hell
am
I
going
to
do?
J'vais
quand
même
pas
rentrer
à
pied
I'm
not
going
to
walk
home
Plus
y
s'angoisse
moins
ça
va
mieux
The
more
he
panics,
the
worse
it
gets
Quand
soudain
lui
vient
une
idée
When
suddenly,
an
idea
comes
to
him
J'vais
siphonner
un
litre
ou
deux
I'm
going
to
siphon
a
liter
or
two
Dans
l'réservoir
de
cette
bagnole
From
that
car’s
tank
Et
pis
après
j'ui
crève
les
pneus
And
after
that,
I'll
slash
its
tires
Comme
ça
gratuitement
par
plaisir
Just
to
piss
off
the
owner,
for
fun
Faut
bien
qu'j'me
défoule
un
p'tit
peu
j'suis
énervé
I
have
to
let
off
some
steam,
I'm
pissed
Une
fois
son
forfait
accompli
Once
his
deed
is
done
Gérard
Lambert
va
repartir
Gérard
Lambert
tries
to
leave
La
mobylette
veut
rien
savoir
The
moped
won't
budge
C'est
l'bon
Dieu
qui
l'a
puni
God
punished
him
T'aurais
pas
dû
Gérard
Lambert
You
shouldn't
have,
Gérard
Lambert
Aller
ce
soir
là
à
Rungis
Gone
to
Rungis
that
night
T'aurais
dû
rester
chez
ta
mère
You
should
have
stayed
at
your
mother's
Comme
un
bon
fils
Like
a
good
boy
Alors
pendant
une
demi-heure
So,
for
half
an
hour
Dans
son
moteur
il
tripatouille
In
his
engine
he
tinkers
Il
est
crevé
il
est
en
sueur
He's
exhausted,
he's
sweating
Il
a
du
cambouis
jusqu'aux
couilles
He's
got
grease
up
to
his
eyeballs
Dans
le
lointain
le
jour
se
lève
comme
d'habitude
In
the
distance,
the
sun
rises
as
usual
À
c'moment-là
un
mec
arrive
At
that
moment,
a
guy
arrives
Un
p'tit
loubard
aux
cheveux
blonds
A
little
hooligan
with
blond
hair
Et
qui
lui
dit
comme
dans
les
livres
And
who
says
to
him,
like
in
the
books
S'te
plaît
dessine-moi
un
mouton
Please
draw
me
a
sheep
Une
femme
à
poil
ou
un
calibre
A
naked
woman
or
a
gun
Un
cran
d'arrêt
une
mobylette
A
switchblade,
a
moped
Tout
c'que
tu
veux
mon
pote
t'es
libre
Whatever
you
want,
my
friend,
you're
free
Mais
dessine
moi
que'qu'chose
de
chouette
But
draw
me
something
cute
Dans
le
lointain
y
s'passe
plus
rien
du
moins
il
m'semble
In
the
distance,
nothing's
happening,
at
least
I
think
Alors
d'un
coup
d'clé
à
molette
So,
with
a
swift
blow
of
his
wrench
Bien
placé
entre
les
deux
yeux
Well-placed
between
the
eyes
Gérard
Lambert
éclate
la
tête
Gérard
Lambert
crushes
the
skull
Du
Petit
Prince
de
mes
deux
Of
the
Little
Prince,
of
all
people
Faut
pas
gonfler
Gérard
Lambert
Don't
mess
with
Gérard
Lambert
Quand
y
répare
sa
mobylette
When
he's
fixing
his
moped
C'est
la
morale
de
ma
chanson
That's
the
moral
of
my
song
Moi
j'la
trouve
chouette
pas
vous
ah
bon
I
think
it's
cool,
don't
you,
my
dear?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan, Alain Ranval
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.