Renaud - Les charognards (Bobino 80) - перевод текста песни на немецкий

Les charognards (Bobino 80) - Renaudперевод на немецкий




Les charognards (Bobino 80)
Die Aasgeier (Bobino 80)
Il y a beaucoup de monde
Da sind viele Leute
Dans la rue Pierre Charon
In der Pierre-Charon-Straße
Il est deux heures du mat'
Es ist zwei Uhr morgens
Le braquage a foiré
Der Überfall ist schiefgegangen
J'ai une balle dans le ventre
Ich habe eine Kugel im Bauch
Une autre dans le poumon
Und eine andere in der Lunge
J'ai vécu à Sarcelles
Ich habe in Sarcelles gelebt
Je crève aux Champs Élysées
Und sterbe jetzt an den Champs-Élysées
Je vois la France entière du fond de mes ténèbres
Ich sehe ganz Frankreich aus meiner Dunkelheit
Les charognards sont la mort ne vient pas seule
Die Aasgeier sind da, der Tod kommt nicht allein
J'ai la connerie humaine comme oraison funèbre
Die menschliche Dummheit ist mein Totengebet
Le regard des curieux comme unique linceul
Der Blick der Neugierigen mein einziges Leichentuch
C'est bien fait pour ta gueule
Geschieht dir recht
Tu n'es qu'un petit salaud
Du bist nur ein kleiner Bastard
On ne portera pas le deuil
Keiner wird trauern
C'est bien fait pour ta peau
Geschieht dir recht
Le boulanger du coin a quitté ses fourneaux
Der Bäcker von nebenan verlässt seinen Ofen
Pour s'en venir cracher sur mon corps déjà froid
Um auf meinen schon kalten Körper zu spucken
Il dit, je suis pas raciste mais quand même les bicots
Er sagt: "Ich bin kein Rassist, aber diese Ausländer"
Chaque fois qu'y a un sale coups ben y faut qu'y z'en soient
"Jedes Mal, wenn was schiefgeht, sind sie dabei"
Moi Monsieur je vous signale que j'ai fait l'Indo-Chine
"Ich, Herr, ich war in Indochina"
Dit un ancien para à quelques arrivistes
Sagt ein alter Fallschirmjäger zu einigen Karrieristen
Ces mecs c'est de la racaille c'est pire que les vietmines
"Diese Typen sind Abschaum, schlimmer als die Vietminh"
Faut les descendre d'abord et discuter ensuite
"Erst erschießen, dann reden"
C'est bien fait pour ta gueule
Geschieht dir recht
Tu n'es qu'un petit salaud
Du bist nur ein kleiner Bastard
On ne portera pas le deuil
Keiner wird trauern
C'est bien fait pour ta peau
Geschieht dir recht
Les zonards qui sont vont se faire lyncher sûrement
Die Gammler hier werden bald gelyncht
Si y continuent à dire que les flics assassinent
Wenn sie weiter sagen, die Bullen sind Mörder
Qu'on est un être humain même si on est truand
Dass man ein Mensch ist, auch als Gangster
Et que ma mise à mort n'a rien de légitime
Und dass mein Tod nichts Legitimes hat
Et s'ils prenaient ta mère comme otage ou ton frère
"Und wenn sie deine Mutter als Geisel nehmen oder deinen Bruder"
Dit un père béret basque à un jeune blouson de cuir
Sagt ein Baskenmützenträger zu einem Lederjacken-Jungen
Et si c'était ton fils qu'était couché par terre
"Und wenn dein Sohn da liegen würde"
Le nez dans sa misère répond le jeune pour finir
"Mit der Nase im Dreck", antwortet der Junge
C'est bien fait pour ta gueule
Geschieht dir recht
Tu n'es qu'un petit salaud
Du bist nur ein kleiner Bastard
On ne portera pas le deuil
Keiner wird trauern
C'est bien fait pour ta peau
Geschieht dir recht
Et Monsieur blanc cassis continue son délire
Und Herr Weißwein faselt weiter
Convaincu que déjà mon âme est chez le diable
Überzeugt, dass meine Seele schon beim Teufel ist
Que ma mort fût trop douce que je méritais pire
Dass mein Tod zu sanft war, ich Schlimmeres verdient hätte
J'espère bien qu'en Enfer je retrouverai ces minables
Ich hoffe, in der Hölle treffe ich diese Armseligen wieder
Je ne suis pas un héros j'ai eu ce que je méritais
Ich bin kein Held, ich bekam, was ich verdiente
Je ne suis pas à plaindre j'ai presque de la chance
Ich bin nicht zu bedauern, ich hatte fast Glück
Quand je pense à mon pote qui lui n'est que blessé
Wenn ich an meinen Kumpel denke, der nur verletzt ist
Y va finir ses jours à l'ombre d'une potence
Der wird seine Tage im Schatten eines Galgens beenden
C'est bien fait pour sa gueule
Geschieht ihm recht
Ce n'est qu'un petit salaud
Er ist nur ein kleiner Bastard
On ne portera pas le deuil
Keiner wird trauern
C'est bien fait pour sa peau
Geschieht ihm recht
Elle n'a pas dix-sept ans cette fille qui pleure
Sie ist keine siebzehn, das Mädchen, das weint
En pensant qu'à ses pieds il y a un homme mort
Weil zu ihren Füßen ein toter Mann liegt
Qu'il soit flic ou truand elle s'en fout sa pudeur
Ob Bulle oder Gangster, egal, ihre Scham
Comme ses quelques larmes me réchauffent le corps
Und ihre paar Tränen wärmen meinen Körper
Il y a beaucoup de monde
Da sind viele Leute
Dans la rue Pierre Charon
In der Pierre-Charon-Straße
Il est deux heures du mat'
Es ist zwei Uhr morgens
Mon sang coule au ruisseau
Mein Blut fließt in den Rinnstein
C'est le sang d'un voyou qui rêvait de millions
Es ist das Blut eines Ganoven, der von Millionen träumte
J'ai des millions d'étoiles au fond de mon caveau
Ich habe Millionen Sterne in der Tiefe meines Grabs
J'ai des millions d'étoiles au fond de mon caveau
Ich habe Millionen Sterne in der Tiefe meines Grabs





Авторы: RENAUD PIERRE MANUEL SECHAN


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.