Renaud - Les charognards (Bobino 80) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Renaud - Les charognards (Bobino 80)




Les charognards (Bobino 80)
The Vultures (Bobino 80)
Il y a beaucoup de monde
There's a massive crowd,
Dans la rue Pierre Charon
On Pierre Charon Street,
Il est deux heures du mat'
It's two in the morning,
Le braquage a foiré
The heist went wrong,
J'ai une balle dans le ventre
A bullet in my belly,
Une autre dans le poumon
Another in my lung,
J'ai vécu à Sarcelles
I lived in Sarcelles,
Je crève aux Champs Élysées
I'm dying on the Champs-Élysées,
Je vois la France entière du fond de mes ténèbres
From the depths of my darkness, I see the whole of France,
Les charognards sont la mort ne vient pas seule
The vultures are here, death doesn't come alone,
J'ai la connerie humaine comme oraison funèbre
Human stupidity is my funeral oration,
Le regard des curieux comme unique linceul
The gaze of the curious my only shroud,
C'est bien fait pour ta gueule
Serves you right,
Tu n'es qu'un petit salaud
You're just a little bastard,
On ne portera pas le deuil
We won't mourn you,
C'est bien fait pour ta peau
Serves you right,
Le boulanger du coin a quitté ses fourneaux
The local baker left his ovens,
Pour s'en venir cracher sur mon corps déjà froid
To come and spit on my already cold body,
Il dit, je suis pas raciste mais quand même les bicots
He says, I'm not racist, but still, those Arabs,
Chaque fois qu'y a un sale coups ben y faut qu'y z'en soient
Every time there's trouble, they have to be involved,
Moi Monsieur je vous signale que j'ai fait l'Indo-Chine
Me, sir, I'll have you know I fought in Indochina,
Dit un ancien para à quelques arrivistes
Says a former paratrooper to some newcomers,
Ces mecs c'est de la racaille c'est pire que les vietmines
These guys are scum, worse than the Viet Minh,
Faut les descendre d'abord et discuter ensuite
Shoot first, ask questions later,
C'est bien fait pour ta gueule
Serves you right,
Tu n'es qu'un petit salaud
You're just a little bastard,
On ne portera pas le deuil
We won't mourn you,
C'est bien fait pour ta peau
Serves you right,
Les zonards qui sont vont se faire lyncher sûrement
The homeless guys here are sure to get lynched,
Si y continuent à dire que les flics assassinent
If they keep saying the cops are murderers,
Qu'on est un être humain même si on est truand
That we're human beings even if we're crooks,
Et que ma mise à mort n'a rien de légitime
And that my execution is not justified,
Et s'ils prenaient ta mère comme otage ou ton frère
What if they took your mother hostage, or your brother,
Dit un père béret basque à un jeune blouson de cuir
Says a beret-wearing father to a young leather jacket,
Et si c'était ton fils qu'était couché par terre
What if it was your son lying on the ground,
Le nez dans sa misère répond le jeune pour finir
His nose in his misery, the young man replies,
C'est bien fait pour ta gueule
Serves you right,
Tu n'es qu'un petit salaud
You're just a little bastard,
On ne portera pas le deuil
We won't mourn you,
C'est bien fait pour ta peau
Serves you right,
Et Monsieur blanc cassis continue son délire
And Mr. White Collar continues his rant,
Convaincu que déjà mon âme est chez le diable
Convinced that my soul is already with the devil,
Que ma mort fût trop douce que je méritais pire
That my death was too gentle, that I deserved worse,
J'espère bien qu'en Enfer je retrouverai ces minables
I truly hope to find these pathetic souls in Hell,
Je ne suis pas un héros j'ai eu ce que je méritais
I'm not a hero, I got what I deserved,
Je ne suis pas à plaindre j'ai presque de la chance
I'm not to be pitied, I'm almost lucky,
Quand je pense à mon pote qui lui n'est que blessé
When I think of my buddy who's only wounded,
Y va finir ses jours à l'ombre d'une potence
He'll end his days in the shadow of the gallows,
C'est bien fait pour sa gueule
Serves him right,
Ce n'est qu'un petit salaud
He's just a little bastard,
On ne portera pas le deuil
We won't mourn him,
C'est bien fait pour sa peau
Serves him right,
Elle n'a pas dix-sept ans cette fille qui pleure
She's not even seventeen, this girl who cries,
En pensant qu'à ses pieds il y a un homme mort
Thinking that at her feet lies a dead man,
Qu'il soit flic ou truand elle s'en fout sa pudeur
Whether he's a cop or a crook, she doesn't care, her modesty,
Comme ses quelques larmes me réchauffent le corps
Like her few tears, warms my body,
Il y a beaucoup de monde
There's a massive crowd,
Dans la rue Pierre Charon
On Pierre Charon Street,
Il est deux heures du mat'
It's two in the morning,
Mon sang coule au ruisseau
My blood flows in the gutter,
C'est le sang d'un voyou qui rêvait de millions
It's the blood of a hoodlum who dreamed of millions,
J'ai des millions d'étoiles au fond de mon caveau
I have millions of stars at the bottom of my grave,
J'ai des millions d'étoiles au fond de mon caveau
I have millions of stars at the bottom of my grave,





Авторы: RENAUD PIERRE MANUEL SECHAN


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.