Renaud - Les charognards - перевод текста песни на немецкий

Les charognards - Renaudперевод на немецкий




Les charognards
Die Aasgeier
Il y a beaucoup de monde
Es sind viele Leute
Dans la rue Pierre Charon
In der Rue Pierre Charon
Il est deux heures du mat'
Es ist zwei Uhr morgens
Le braquage a foiré
Der Raub ist schiefgelaufen
J'ai une balle dans le ventre
Ich hab 'ne Kugel im Bauch
Une autre dans le poumon
Und eine in der Lunge
J'ai vécu à Sarcelles
Ich lebte in Sarcelles
J'crève aux Champs Elysés
Ich verreck' an den Champs Elysées
Je vois la France entière du fond de mes ténèbres
Ich seh ganz Frankreich aus meinem Dunkel
Les charognards sont la mort ne vient pas seule
Die Aasgeier sind da, der Tod kommt nicht allein
J'ai la connerie humaine comme oraison funèbre
Die menschliche Dummheit als Totenmesse
Le regard des curieux comme unique linceul
Der Blick der Neugierigen mein einziges Leichentuch
"C'est bien fait pour ta gueule
"Das geschieht dir recht
Tu n'es qu'un p'tit salaud
Du bist nur 'n kleines Arschloch
On n'portera pas le deuil
Wir trauern nicht um dich
C'est bien fait pour ta peau"
Das ist dein verdientes Ende"
Le boulanger du coin a quitté ses fourneaux
Der Bäcker von nebenan verlässt seinen Ofen
Pour s'en venir cracher sur mon corps déjà froid
Um auf meinen schon kalten Körper zu spucken
Il dit "J'suis pas raciste mais quand même les bicots
Er sagt: "Ich bin kein Rassist, aber diese Kanaken
Chaque fois qu'y a un sale coups ben y faut qu'y z'en soient"
Bei jedem Scheiß sind sie irgendwie schuld"
"Moi Monsieur j'vous signale que j'ai fait l'Indo-Chine"
"Ich war in Indochina, Herr, das sag ich Ihnen"
Dit un ancien para à quelques arrivistes
Sagt ein alter Fallschirmjäger zu ein paar Opportunisten
Ces mecs c'est d'la racaille c'est pire que les vietmines
"Diese Typen sind Abschaum, schlimmer als Vietminhs
Faut les descendre d'abord et discuter ensuite
Erst erschießen, dann reden"
"C'est bien fait pour ta gueule
"Das geschieht dir recht
Tu n'es qu'un p'tit salaud
Du bist nur 'n kleines Arschloch
On n'portera pas le deuil
Wir trauern nicht um dich
C'est bien fait pour ta peau"
Das ist dein verdientes Ende"
Les zonards qui sont vont s'faire lincher sûrement
Die Gangs hier werden garantiert verprügelt
Si y continuent à dire que les flics assassinent
Wenn sie sagen, dass Bullen Mörder sind
Qu'on est un être humain même si on est truand
Dass man ein Mensch bleibt, selbst als Ganove
Et que ma mise à mort n'a rien de légitime
Und dass mein Tod nichts rechtfertigt
"Et s'ils prenaient ta mère comme otage ou ton frère"
"Und wenn sie deine Mutter nehmen als Geisel oder Bruder"
Dit un père bérêt basque à un jeune blouson de cuir
Sagt ein Baskenmützenträger zu einem Lederjacken-Jungen
"Et si c'était ton fils qu'était couché par terre
"Und wenn dein Sohn hier läge
Le nez dans sa misère" répond le jeune pour finir
Im Elend", antwortet der Junge zum Schluss
"C'est bien fait pour ta gueule
"Das geschieht dir recht
Tu n'es qu'un p'tit salaud
Du bist nur 'n kleines Arschloch
On n'portera pas le deuil
Wir trauern nicht um dich
C'est bien fait pour ta peau"
Das ist dein verdientes Ende"
Et Monsieur blanc cassis continue son délire
Und Herr Bleichgesicht faselt weiter
Convaincu que déjà mon âme est chez le diable
Überzeugt, dass meine Seele schon beim Teufel ist
Que ma mort fût trop douce que je méritais pire
Dass mein Tod zu sanft war, ich mehr verdient hätte
J'espère bien qu'en Enfer je r'trouverai ces minables
Ich hoffe, diese Armseligen in der Hölle wiederzusehen
Je n'suis pas un héros j'ai eu c'que j'méritais
Ich bin kein Held, ich bekam, was ich verdiente
Je ne suis pas à plaindre j'ai presque de la chance
Ich brauch kein Mitleid, hab fast Glück
Quand je pense à mon pote qui lui n'est que blessé
Wenn ich an meinen Kumpel denke er ist nur verletzt
Y va finir ses jours à l'ombre d'une potence
Er verbringt sein Leben im Schatten eines Galgens
"C'est bien fait pour sa gueule
"Das geschieht ihm recht
Ce n'est qu'un p'tit salaud
Er ist nur 'n kleines Arschloch
On n'portera pas le deuil
Wir trauern nicht um ihn
C'est bien fait pour sa peau"
Das ist sein verdientes Ende"
Elle n'a pas 17 ans cette fille qui pleure
Sie ist kaum 17, das Mädchen, das weint
En pensant qu'à ses pieds il y a un homme mort
Weil vor ihren Füßen ein Toter liegt
Qu'il soit flic ou truand elle s'en fout sa pudeur
Ob Bulle oder Gangster egal. Ihre Scham
Comme ses quelques larmes me réchauffent le corps
Und ihre Tränen wärmen mich noch
Il y a beaucoup de monde
Es sind viele Leute
Dans la rue Pierre Charon
In der Rue Pierre Charon
Il est deux heures du mat'
Es ist zwei Uhr morgens
Mon sang coule au ruisseau
Mein Blut fließt in den Rinnstein
C'est le sang d'un voyou qui révait de millions
Das Blut eines Ganoven, der von Millionen träumte
J'ai des millions d'étoiles au fond de mon caveau
Ich hab Millionen Sterne in meinem Grab
J'ai des millions d'étoiles au fond de mon caveau
Ich hab Millionen Sterne in meinem Grab





Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.