Renaud - Les aventures de Gérard Lambert (Bobino 80) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Renaud - Les aventures de Gérard Lambert (Bobino 80)




Les aventures de Gérard Lambert (Bobino 80)
The adventures of Gérard Lambert (Bobino 80)
Quatorze avril 77,
April 14, 1977,
Dans la banlieue qu'y fait nuit,
In the suburbs where it's dark,
La petite route est déserte,
The little road is empty,
Gérard Lambert rentre chez lui.
Gérard Lambert is going home.
Dans le lointain les mobylettes
In the distance, the mopeds
Poussent des cris...
Scream...
Ça y est, j'ai planté le décor,
That's it, I set the scene,
Créé l'climat de ma chanson,
Created the atmosphere of my song,
ça sent la peur, ça pue la mort,
It smells like fear, it stinks of death,
J'aime bien c't'ambiance pas vous? Ah bon!
I like this atmosphere, don't you? Oh really!
Voici l'histoire proprement dite,
Here is the story itself,
Voici l'intrigue de ma chanson
Here is the plot of my song
Gérard Lambert roule très vite,
Gérard Lambert drives very fast,
Le vent s'engouffre dans son blouson.
The wind rushes into his jacket.
Dans le lointain les bourgeois dorment
In the distance, the bourgeois sleep
Comme des cons...
Like assholes...
Lorsque soudain survient le drame,
When suddenly the drama comes,
Juste à la sortie d'un virage,
Just at the exit of a bend,
Y'a plus d'essence dans la bécane,
There is no more petrol in the moped,
Gérard Lambert est fou de rage!
Gérard Lambert is mad with rage!
T'aurais pas dû, Gérard Lambert,
You shouldn't have, Gérard Lambert,
Aller ce soir à Rungis,
To go to Rungis that night,
T'aurais rester chez ta mère,
You should have stayed with your mother,
Comme un bon fils.
Like a good son.
Il met sa mob sur la béquille,
He puts his moped on the stand,
S'assied par terre et réfléchit:
Sits down on the ground and thinks:
Dans cette banlieue de bidonvilles
In this shantytown suburb
Y'a pas une pompe ouverte la nuit!
There is not a pump open at night!
Dans le lointain y'a une sirène
In the distance there is a siren
Qui s'évanouit...
That fades away...
Qu'est-c'que j'vais faire, bordel de Dieu?
What am I going to do, for God's sake?
J'vais quand même pas rentrer à pied?
I'm not going to walk home, am I?
Plus il s'angoisse moins ça va mieux,
The more he panics, the less it goes well,
Quand soudain lui vient une idée:
When suddenly an idea comes to him:
J'vais siphonner un litre ou deux
I'm going to siphon a litre or two
Dans l'réservoir de cette bagnole,
From the tank of this car,





Авторы: Renaud Sechan, Alain Ranval


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.