Текст и перевод песни Renaud - Les aventures de Gérard Lambert (Phénix Tour) [Live]
Les aventures de Gérard Lambert (Phénix Tour) [Live]
The Adventures of Gérard Lambert (Phénix Tour) [Live]
Quatorze
Avril
77
April
Fourteenth,
1977
Dans
la
banlieue
où
qui
fait
nuit
In
the
suburbs
where
night
falls
La
petite
route
est
déserte
The
small
road
is
deserted
Gérard
Lambert
rentre
chez
lui
Gérard
Lambert
returns
home
Dans
le
lointain
les
mobylettes
poussent
des
cris...
In
the
distance,
mopeds
shriek...
Ça
y'
est
j'ai
planté
le
décor
There,
I've
set
the
scene
Créé
l'
climat
de
ma
chanson
Created
the
atmosphere
of
my
song
Ça
sent
la
peur
ça
pue
la
mort
It
smells
of
fear,
it
reeks
of
death
J'aime
bien
c'
t'
ambiance
pas
vous?
ah
bon...
I
like
this
atmosphere,
don't
you?
Oh
really...
Voici
l'histoire
proprement
dite
Here
is
the
story
itself
Voici
l'intrigue
de
ma
chanson
Here
is
the
plot
of
my
song
Gérard
Lambert
roule
très
vite
Gérard
Lambert
rides
very
fast
Le
vent
s'engouffre
dans
son
blouson
The
wind
rushes
into
his
jacket
Dans
le
lointain
les
bourgeois
dorment
comme
des
cons
In
the
distance,
the
bourgeoisie
sleep
like
fools
Lorsque
soudain
survient
le
drame
When
suddenly,
a
tragedy
occurs
Juste
à
la
sortie
d'un
virage
Just
as
he
exits
a
curve
Y
a
plus
d'essence
dans
la
bécane
The
moped
runs
out
of
gas
Gérard
Lambert
est
fou
de
rage!
Gérard
Lambert
is
furious!
T'aurais
pas
dû
Gérard
Lambert
You
shouldn't
have,
Gérard
Lambert
Aller
ce
soir
là
à
Rungis
Gone
to
Rungis
that
night
T'aurais
dû
rester
chez
ta
mère
You
should
have
stayed
home
with
your
mother
Comme
un
bon
fils
Like
a
good
son
Il
met
sa
mob
sur
la
béquille
He
puts
his
moped
on
the
kickstand
S'assied
par
terre
et
réfléchit
Sits
on
the
ground
and
thinks
Dans
cette
banlieue
de
bidonvilles
In
these
shantytown
suburbs
Y
a
pas
un
pompe
ouverte
la
nuit!
Not
a
single
gas
station
is
open
at
night!
Dans
le
lointain
y
a
une
sirène
qui
s'évanouit...
In
the
distance,
a
siren
fades
away...
Qu'est
ce
que
j'
vais
faire
bordel
de
dieu?
What
am
I
going
to
do,
for
the
love
of
God?
J'
vais
quand
même
pas
rentrer
à
pied!
I
can't
walk
home!
Plus
y
s'angoisse
moins
ça
va
mieux
The
more
he
panics,
the
worse
it
gets
Quand
soudain
lui
surgit
une
idée:
When
suddenly,
an
idea
comes
to
him:
J'
vais
siphonner
un
litre
ou
deux
I'll
siphon
a
liter
or
two
Dans
l'
réservoir
de
cette
bagnole
From
the
gas
tank
of
that
car
Et
pis
après
j'y
crève
les
pneus
And
then
I'll
slash
its
tires
Comme
ça
gratuitement
par
plaisir
Just
for
the
fun
of
it,
for
free
Faut
bien
que
j'
me
défoule
un
peu
I
need
to
let
off
some
steam
J'
suis
énervé...
I'm
pissed...
Une
fois
son
forfait
accompli
Once
his
crime
is
complete
Gérard
Lambert
va
repartir
Gérard
Lambert
sets
off
again
La
mobylette
veut
rien
savoir
The
moped
won't
budge.
C'est
le
bon
Dieu
qui
l'a
puni!
God
has
punished
him!
T'aurais
pas
dû
Gérard
Lambert
You
shouldn't
have,
Gérard
Lambert
Aller
ce
soir
là
à
Rungis
Gone
to
Rungis
that
night
T'aurais
dû
rester
chez
ta
mère
You
should
have
stayed
home
with
your
mother
Comme
un
bon
fils
Like
a
good
son
Alors
pendant
une
demi
heure
So
for
half
an
hour
Dans
son
moteur
il
tripatouille
He
tinkers
with
its
engine
Il
est
crevé
il
est
en
sueur
He's
exhausted,
he's
sweating
Il
a
du
cambouis
jusqu'aux
couilles
He's
covered
in
grease
up
to
his
balls
Dans
le
lointain
le
jour
se
lève
In
the
distance,
dawn
breaks
Comme
d'habitude
As
usual
A
c'
moment
là
un
mec
arrive
At
that
moment,
a
guy
shows
up
Un
p'tit
loubard
aux
cheveux
blonds
A
little
punk
with
blond
hair
Et
qui
lui
dit
comme
dans
les
livres:
Who
says,
as
if
from
a
book:
" S'te
plaît
dessine
moi
un
mouton
"Please
draw
me
a
sheep
Une
femme
à
poil
ou
un
calibre
A
naked
woman
or
a
gun
Un
cran
d'arrêt
une
mobylette
A
switchblade,
a
moped
Tout
c'
que
tu
veux
mon
pote
t'es
libre
Whatever
you
want,
my
friend,
you're
free
Mais
dessine
moi
quequ'
chose
de
chouette!
Just
draw
me
something
cool!
Dans
le
lointain
y'
s'
passe
plus
rien
In
the
distance,
nothing
is
happening
Du
moins
il
me
semble...
At
least
I
don't
think
so...
Alors
d'un
coup
d'
clé
à
molette
So
with
a
swift
blow
of
his
wrench
Bien
placé
entre
les
deux
yeux
Landed
squarely
between
his
eyes
Gérard
Lambert
éclate
la
tête
Gérard
Lambert
splits
open
the
head
Du
Petit
Prince
de
mes
deux!
Of
the
Little
Prince,
honest
to
goodness!
Faut
pas
gonfler
Gérard
Lambert
Don't
piss
off
Gérard
Lambert
Quand
y
répare
sa
mobylette
When
he's
fixing
his
moped
C'est
la
morale
de
ma
chanson
That's
the
moral
of
my
song
Moi
j'
la
trouve
chouette
I
think
it's
cool
Pas
vous?
ah
bon...
Don't
you?
Oh
really...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Sechan, Alain Ranval
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.