Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les blues de la porte d'Orléans
Die Blues der Porte d'Orléans
Puisque
les
Basques
et
les
Bretons
Weil
die
Basken
und
die
Bretonen
Les
Alsaciens,
les
Occitans
Die
Elsässer,
die
Okzitanier
Les
Corses,
les
Chtimis,
les
Wallons
Die
Korsen,
die
Chtimis,
die
Wallonen
Y
veulent
tous
être
indépendants
Alle
unabhängig
sein
wollen
Puisqu'y
veulent
tous
l'autonomie
Weil
sie
alle
Autonomie
wollen
Qu'à
priori
y
z'ont
pas
torts
Und
sie
im
Grunde
nicht
unrecht
haben
Bah
c'est
décidé
moi
aussi
Nun,
ich
habe
mich
auch
entschieden
J'prends
ma
guitare
et
je
cris
bien
fort
Ich
nehme
meine
Gitarre
und
schreie
laut
Que
je
suis
le
séparatiste
Dass
ich
der
Separatist
bin
Du
quatorzième
arrondissement
Des
vierzehnten
Arrondissements
Oui
que
je
suis
l'autonomiste
Ja,
dass
ich
der
Autonomist
bin
De
la
Porte
d'Orléans
Der
Porte
d'Orléans
Le
quatorzième
arrondissement
Das
vierzehnte
Arrondissement
C'est
mon
quartier
depuis
25
berges
Ist
seit
25
Jahren
mein
Viertel
C'est
dans
ses
rues
que
j'passe
mon
temps
In
seinen
Straßen
verbringe
ich
meine
Zeit
Dans
ses
bistrots,
que
je
gamberge
In
seinen
Bistros
sinniere
ich
Quand
je
m'balade
au
long
d'ses
rues
Wenn
ich
durch
seine
Straßen
schlendere
J'peux
pas
oublier
qu'autrefois
Kann
ich
nicht
vergessen,
dass
einst
Vercingétorix
s'est
battu
Vercingetorix
gekämpft
hat
Tout
près
du
métro,
Alésia
Ganz
in
der
Nähe
der
Metrostation
Alésia
Moi
je
suis
le
séparatiste
Ich
bin
der
Separatist
Du
quatorzième
arrondissement
Des
vierzehnten
Arrondissements
Oui
moi,
je
suis
l'autonomiste
Ja,
ich
bin
der
Autonomist
De
la
Porte
d'Orléans
Der
Porte
d'Orléans
Le
quatorzième
arrondissement
Das
vierzehnte
Arrondissement
Possède
sa
langue
et
sa
culture
Hat
seine
eigene
Sprache
und
Kultur
Et
l'autoroute
Porte
d'Orléans
Und
die
Autobahn
Porte
d'Orléans
C'est
le
début
de
la
côte
d'usure
Ist
der
Beginn
der
Abnutzungserscheinungen
Dans
le
treizième,
j'ai
des
copains
Im
dreizehnten
Arrondissement
habe
ich
Freunde
Qu'on
un
peu
les
mêmes
idées
que
moi
Die
ein
bisschen
die
gleichen
Ideen
haben
wie
ich
On
va
faire
un
programme
commun
Wir
werden
ein
gemeinsames
Programm
erstellen
Aux
élections
on
s'présentera
Bei
den
Wahlen
werden
wir
antreten
Car
moi
je
suis
l'séparatiste
Denn
ich
bin
der
Separatist
Du
quatorzième
arrondissement
Des
vierzehnten
Arrondissements
Oui
moi,
je
suis
l'autonomiste
Ja,
ich
bin
der
Autonomist
De
la
Porte
d'Orléans
Der
Porte
d'Orléans
Bien
sûr
la
Seine
nous
arrose
pas
Natürlich
fließt
die
Seine
nicht
durch
uns
Mais
ça
peut
toujours
s'arranger
Aber
das
kann
man
immer
regeln
À
coups
de
pétitions
pourquoi
pas
Mit
Petitionen,
warum
nicht
On
pourrait
peut-être
la
détourner
Wir
könnten
sie
vielleicht
umleiten
Tout
ça
pour
dire
que
l'quatorzième
All
das,
um
zu
sagen,
dass
das
vierzehnte
C'est
un
quartier
qu'est
pas
banal
Ein
Viertel
ist,
das
nicht
gewöhnlich
ist
À
part
les
flics
qu'y
sont
les
même
Abgesehen
von
den
Bullen,
die
die
gleichen
sind
Que
dans
l'reste
de
la
capitale
Wie
im
Rest
der
Hauptstadt
Moi
je
suis
le
séparatiste
Ich
bin
der
Separatist
Du
quatorzième
arrondissement
Des
vierzehnten
Arrondissements
Oui
moi,
je
suis
l'autonomiste
Ja,
ich
bin
der
Autonomist
De
la
Porte
d'Orléans
Der
Porte
d'Orléans
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.