Renaud - Les blues de la porte d'Orléans - перевод текста песни на английский

Les blues de la porte d'Orléans - Renaudперевод на английский




Les blues de la porte d'Orléans
The Blues of Porte d'Orléans
Puisque les Basques et les Bretons
Since the Basques and the Bretons,
Les Alsaciens, les Occitans
The Alsatians, the Occitans,
Les Corses, les Chtimis, les Wallons
The Corsicans, the Pieds-Noirs, the Walloons,
Y veulent tous être indépendants
All want to be independent,
Puisqu'y veulent tous l'autonomie
Since they all want autonomy,
Qu'à priori y z'ont pas torts
And a priori, they're not wrong,
Bah c'est décidé moi aussi
Well, it's decided, darling, me too,
J'prends ma guitare et je cris bien fort
I take my guitar and I shout out loud,
Que je suis le séparatiste
That I'm the separatist
Du quatorzième arrondissement
Of the fourteenth arrondissement,
Oui que je suis l'autonomiste
Yes, I'm the autonomist
De la Porte d'Orléans
Of Porte d'Orléans.
Le quatorzième arrondissement
The fourteenth arrondissement,
C'est mon quartier depuis 25 berges
Has been my neighborhood for 25 years,
C'est dans ses rues que j'passe mon temps
It's in its streets that I spend my time,
Dans ses bistrots, que je gamberge
In its bistros, that I ponder,
Quand je m'balade au long d'ses rues
When I stroll along its streets,
J'peux pas oublier qu'autrefois
I can't forget that once upon a time,
Vercingétorix s'est battu
Vercingetorix fought,
Tout près du métro, Alésia
Near the metro, Alésia.
Moi je suis le séparatiste
I am the separatist
Du quatorzième arrondissement
Of the fourteenth arrondissement,
Oui moi, je suis l'autonomiste
Yes, I'm the autonomist
De la Porte d'Orléans
Of Porte d'Orléans.
Le quatorzième arrondissement
The fourteenth arrondissement,
Possède sa langue et sa culture
Has its language and its culture,
Et l'autoroute Porte d'Orléans
And the Porte d'Orléans highway,
C'est le début de la côte d'usure
Is the start of the wear and tear coast,
Dans le treizième, j'ai des copains
In the thirteenth, I have friends,
Qu'on un peu les mêmes idées que moi
Who have kinda the same ideas as me,
On va faire un programme commun
We're going to make a common program,
Aux élections on s'présentera
In the elections, we'll run.
Car moi je suis l'séparatiste
'Cause I'm the separatist
Du quatorzième arrondissement
Of the fourteenth arrondissement,
Oui moi, je suis l'autonomiste
Yes, I am the autonomist
De la Porte d'Orléans
Of Porte d'Orléans.
Bien sûr la Seine nous arrose pas
Of course, the Seine doesn't water us,
Mais ça peut toujours s'arranger
But that can always be arranged,
À coups de pétitions pourquoi pas
With petitions, why not,
On pourrait peut-être la détourner
We could maybe divert it,
Tout ça pour dire que l'quatorzième
All this to say that the fourteenth,
C'est un quartier qu'est pas banal
Is a neighborhood that's not banal,
À part les flics qu'y sont les même
Apart from the cops who are the same,
Que dans l'reste de la capitale
As in the rest of the capital.
Moi je suis le séparatiste
I am the separatist
Du quatorzième arrondissement
Of the fourteenth arrondissement,
Oui moi, je suis l'autonomiste
Yes, I'm the autonomist
De la Porte d'Orléans
Of Porte d'Orléans.





Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.