Renaud - Les charognards (Live) - перевод текста песни на русский

Les charognards (Live) - Renaudперевод на русский




Les charognards (Live)
Падальщики (Живьём)
Il y a beaucoup de monde
На улице Пьер Шарон много народу,
Dans la rue Pierre Charon
На улице Пьер Шарон толпа стоит,
Il est 2 heures du mat'
Два часа ночи,
Le braquage a foiré
Ограбление провалилось.
J'ai une balle dans le ventre
Пуля в животе,
Une autre dans le poumon
Другая в легком,
J'ai vécu à Sarcelles
Я жил в Сарселе,
J'crève aux Champs Elysés
Умираю на Елисейских Полях.
Je vois la France entière du fond de mes ténèbres
Из тьмы своей вижу всю Францию,
Les charognards sont la mort ne vient pas seule
Падальщики здесь, смерть не приходит одна,
J'ai la connerie humaine comme oraison funèbre
Человеческая глупость моя погребальная песнь,
Le regard des curieux comme unique linceul
Взгляды зевак мой единственный саван.
"C'est bien fait pour ta gueule
"Так тебе и надо,
Tu n'es qu'un p'tit salaud
Ты всего лишь мелкий подонок,
On n'portera pas le deuil
Никто по тебе скорбеть не будет,
C'est bien fait pour ta peau"
Поделом тебе, шкура."
Le boulanger du coin a quitté ses fourneaux
Местный булочник бросил свою печь,
Pour s'en venir cracher sur mon corps déjà froid
Чтобы прийти плюнуть на моё уже холодное тело,
Il dit "J'suis pas raciste mais quand même les bicots
Он говорит: не расист, но, чёрт возьми, эти арабы,
Chaque fois qu'y a un sale coups ben y faut qu'y z'en soient"
Каждый раз, когда происходит какая-нибудь грязная история, они обязательно в ней замешаны."
"Moi Monsieur j'vous signale que j'ai fait l'Indo-Chine"
"Я, мсье, хочу заметить, что я воевал в Индокитае",
Dit un ancien para à quelques arrivistes
Говорит бывший десантник каким-то выскочкам,
Ces mecs c'est d'la racaille c'est pire que les vietmines
Эти парни отбросы, хуже, чем вьетконговцы,
Faut les descendre d'abord et discuter ensuite
Сначала надо их пристрелить, а потом разговаривать.
"C'est bien fait pour ta gueule
"Так тебе и надо,
Tu n'es qu'un p'tit salaud
Ты всего лишь мелкий подонок,
On n'portera pas le deuil
Никто по тебе скорбеть не будет,
C'est bien fait pour ta peau"
Поделом тебе, шкура."
Les zonards qui sont vont s'faire lincher sûrement
Наркоманов, которые здесь, наверняка линчуют,
Si y continuent à dire que les flics assassinent
Если они продолжат говорить, что полицейские убивают,
Qu'on est un être humain même si on est truand
Что мы люди, даже если мы бандиты,
Et que ma mise à mort n'a rien de légitime
И что моя смерть незаконна.
"Et s'ils prenaient ta mère comme otage ou ton frère"
если бы они взяли в заложники твою мать или брата",
Dit un père bérêt basque à un jeune blouson de cuir
Говорит отец в берете молодому парню в кожанке,
"Et si c'était ton fils qu'était couché par terre
если бы это твой сын лежал на земле,
Le nez dans sa misère" répond le jeune pour finir
Уткнувшись носом в свою нищету", отвечает в конце концов юноша.
"C'est bien fait pour ta gueule
"Так тебе и надо,
Tu n'es qu'un p'tit salaud
Ты всего лишь мелкий подонок,
On n'portera pas le deuil
Никто по тебе скорбеть не будет,
C'est bien fait pour ta peau"
Поделом тебе, шкура."
Et Monsieur blanc cassis continue son délire
А господин "Белый кассис" продолжает свой бред,
Convaincu que déjà mon âme est chez le diable
Убеждённый, что моя душа уже у дьявола,
Que ma mort fût trop douce que je méritais pire
Что моя смерть была слишком лёгкой, что я заслуживал худшего,
J'espère bien qu'en Enfer je r'trouverai ces minables
Надеюсь, что в аду я снова встречу этих ничтожеств.
Je n'suis pas un héros j'ai eu c'que j'méritais
Я не герой, я получил то, что заслужил,
Je ne suis pas à plaindre j'ai presque de la chance
Мне не на что жаловаться, мне почти повезло,
Quand je pense à mon pote qui lui n'est que blessé
Когда я думаю о своем друге, который всего лишь ранен,
Y va finir ses jours à l'ombre d'une potence
Он закончит свои дни в тени виселицы.
"C'est bien fait pour sa gueule
"Так ему и надо,
Ce n'est qu'un p'tit salaud
Он всего лишь мелкий подонок,
On n'portera pas le deuil
Никто по нему скорбеть не будет,
C'est bien fait pour sa peau"
Поделом ему, шкура."
Elle n'a pas 17 ans cette fille qui pleure
Ей нет 17 лет, этой девушке, которая плачет,
En pensant qu'à ses pieds il y a un homme mort
Думая, что у её ног лежит мертвец,
Qu'il soit flic ou truand elle s'en fout sa pudeur
Полицейский он или бандит, ей всё равно, её стыдливость,
Comme ses quelques larmes me réchauffent le corps
Как и её редкие слёзы, согревают моё тело.
Il y a beaucoup de monde
На улице Пьер Шарон много народу,
Dans la rue Pierre Charon
На улице Пьер Шарон толпа стоит,
Il est 2 heures du mat'
Два часа ночи,
Mon sang coule au ruisseau
Моя кровь течёт в канаву.
C'est le sang d'un voyou qui révait de millions
Это кровь бандита, мечтавшего о миллионах,
J'ai des millions d'étoiles au fond de mon caveau
У меня миллионы звёзд на дне моей могилы,
J'ai des millions d'étoiles au fond de mon caveau
У меня миллионы звёзд на дне моей могилы.





Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.