Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma chanson leur a pas plu - suite
Mein Song gefiel ihnen nicht - Fortsetzung
Mon
disque
était
terminé
Meine
Platte
war
fertig
Y
m'restait
trois
quatre
chansons
Ich
hatte
noch
drei,
vier
Lieder
übrig
Qu'j'voulais
pas
mettre
au
panier
Die
ich
nicht
wegwerfen
wollte
Qu'étaient
vraiment
trop
canon
Die
wirklich
hammergut
waren
'Lors
je
m'suis
dit
rebelote
Also
dachte
ich
mir,
nochmal
Une
fois
d'plus
j'vais
essayer
Ich
versuch's
einfach
noch
einmal
De
les
r'fourguer
à
des
potes
Sie
irgendwie
an
Kumpels
loszuwerden
Des
fois
qu'eux
y
s'raient
plantés
Vielleicht
sind
die
ja
bekloppt
genug
'Lors
j'ai
filé
en
banlieue
Also
ab
in
die
Vorstadt
Voir
un
groupe
de
rap
d'enfer
Zu
einer
kranken
Rap-Crew
C'était
c'qui
s'faisait
de
mieux
Die
waren
das
Beste
vom
Besten
Ça
plaisait
même
à
ma
mère
Sogar
meine
Mutter
fand
die
gut
Pis
au
niveau
des
paroles
Und
was
die
Texte
angeht
Ça
plaisait
même
à
mon
chien
Sogar
mein
Hund
war
begeistert
J'dis
au
chanteur
hé
brother
Ich
sag
zum
Sänger,
hey
Bruder
J'ai
une
chanson
en
béton
Ich
hab
'n
Brett
von
einem
Song
Elle
s'appelle
On
est
tous
Frères
Der
heißt
"Wir
sind
alle
Brüder"
Sauf
Hamid
qu'est
un
sale
con
Außer
Hamid,
der
'n
Arschloch
ist
C'est
un
mec
y
s'sent
exclu
Es
geht
um
einen
Typen,
der
sich
ausgeschlossen
fühlt
D'cette
société
inhumaine
Von
dieser
unmenschlichen
Gesellschaft
'Lors
un
jour
il
en
peut
plus
Eines
Tages
hält
er's
nicht
mehr
aus
Et
il
crie
toute
sa
haine
Und
schreit
seinen
ganzen
Hass
raus
En
graffitant
sur
les
murs
Indem
er
überall
an
Wände
schmiert
Son
prénom
un
peu
partout
Seinen
Vornamen
in
ganz
Mais
comme
y
s'appelle
Maurice
Doch
da
er
Maurice
heißt
Ça
fait
pas
joli
du
tout
Sieht
das
nicht
gerade
schön
aus
Qu'est-ce
t'en
penses
de
ma
chanson
Was
hältst
du
von
meinem
Song
Tu
la
veux
pas
ah
bon
Du
willst
ihn
nicht?
Ah
ja
C'est
pas
grave
j'vais
aller
voir
Kein
Problem,
ich
geh
dann
mal
Un
chanteur
de
rock
un
noir
Zu
'nem
Rocksänger,
einem
Schwarzen
Lors
j'ai
filé
au
Québec
Dann
bin
ich
nach
Québec
gefahren
Pour
rencontrer
Roch
Voisine
Um
Roch
Voisine
zu
treffen
J'l'ai
trouvé
tell'ment
beau
mec
Der
Typ
war
so
verdammt
heiß
Que
j'ai
pris
trois
aspirines
Dass
ich
drei
Aspirin
brauchte
Ma
maman
avait
raison
Meine
Mutter
hatte
recht
J'aurais
dû
me
faire
bûcheron
Ich
hätte
Holzfäller
werden
sollen
J'ui
ai
dit
'vec
un
grand
sourire
Ich
sagte
mit
breitem
Grinsen
Ecoute
un
peu
ça
calice
Hör
mal
zu,
verdammt
nochmal
Ma
chanson
elle
est
pas
pire
Mein
Song
ist
nicht
übel
Elle
s'appelle
je
l'aime
en
crisse
Er
heißt
"Ich
liebe
sie
wie
Sau"
C'est
l'histoire
un
peu
niaiseuse
Es
ist
die
etwas
kitschige
Geschichte
D'un
maudit
bum
de
Montréal
Von
'nem
Penner
aus
Montréal
Y
rencontre
une
shampouineuse
Der
trifft
'ne
Shampoofrisseuse
Un
soir
sur
le
Mont-Royal
Eines
Abends
am
Mont-Royal
Quand
elle
voit
sa
Camaro
Als
sie
seinen
Camaro
sieht
Elle
tombe
vraiment
en
amour
Verliebt
sie
sich
total
Quand
y
voit
ses
gosses
le
salaud
Als
er
ihre
Kinder
sieht,
das
Arschloch
Il
l'abandonne
dans
la
neige
Lässt
er
sie
im
Schnee
zurück
Qu'est-ce
t'en
penses
de
ma
chanson
Was
hältst
du
von
meinem
Song
Tu
la
veux
pas
ah
bon
Du
willst
ihn
nicht?
Ah
ja
C'est
pas
grave
j'vais
aller
voir
Kein
Problem,
ich
geh
dann
mal
Un
chanteur
de
blues
un
noir
Zu
'nem
Blues-Sänger,
einem
Schwarzen
'Lors
j'ai
filé
un
rencard
Dann
hab
ich
'n
Treffen
vereinbart
À
Goldman
dans
un
milk-bar
Mit
Goldman
in
'nem
Milchbar
J'l'ai
retrouvé
dans
l'frigo
Ich
fand
ihn
im
Kühlschrank
wieder
En
train
d'convaincre
un
esquimau
Wie
er
'n
Eskimo
überzeugte
Qu'y
faut
aimer
son
bâton
Dass
man
seinen
Stock
lieben
soll
Qu'la
vie
n'est
qu'un
long
glaçon
Dass
das
Leben
nur
'n
langer
Eiswürfel
ist
Ma
chanson
est
bonne
bonne
Mein
Song
ist
richtig
gut
Elle
chante
la
différence
Er
besingt
den
Unterschied
Entre
la
poire
et
la
pomme
Zwischen
Birne
und
Apfel
Entre
le
bol
et
la
chance
Zwischen
Schüssel
und
Glück
C'est
tout
ce
qui
nous
divise
Es
ist
alles,
was
uns
spaltet
Nous
rapproche
et
nous
éloigne
Uns
näher
bringt
und
entfernt
De
tout
ce
que
les
gens
disent
Von
allem,
was
Leute
sagen
Et
de
tout
ce
que
j'empoigne
Und
allem
was
ich
mir
schnappe
Sur
les
miettes
du
balcon
Von
den
Krümeln
auf
dem
Balkon
Où
je
vois
trimer
la
bonne
Wo
ich
das
Dienstmädchen
schuften
seh
Quand
sont
passés
les
pigeons
Wenn
die
Tauben
vorbeikamen
Qui
souillent
mes
géraniums
Die
meine
Geranien
besudeln
Qu'est-ce
t'en
penses
de
ma
chanson
Was
hältst
du
von
meinem
Song
Tu
la
veux
pas
ah
bon
Du
willst
ihn
nicht?
Ah
ja
C'est
pas
grave
j'vais
aller
voir
Kein
Problem,
ich
geh
dann
mal
Un
chanteur
de
jazz
un
noir
Zu
'nem
Jazz-Sänger,
einem
Schwarzen
Manque
de
bol
y
m'restait
plus
Pech
gehabt,
ich
hatte
nur
noch
Qu'une
chanson
vraiment
craignos
Ein
richtig
beschissenes
Lied
übrig
Je
tombe
sur
un
trou
du
cul
Da
treff
ich
auf
ein
Arschloch
Qui
rev'nait
d'Roland-Garros
Das
grad
von
Roland-Garros
kam
Une
espèce
de
tête
pleine
d'eau
So'n
Wasserkopf-Typ
Robinet
derrière
la
nuque
Mit
'nem
Wasserhahn
im
Nacken
J'ui
ai
dit
excuse-moi
mecton
Ich
sagte:
Entschuldige
mal,
Alter
Tu
voudrais
pas
faire
chanteur
Würdest
du
nicht
gern
Sänger
werden
T'es
largement
assez
con
Du
bist
dumm
genug
dafür
Et
t'es
beau
comme
un
docteur
Und
siehst
aus
wie
ein
Arzt
J'ai
une
chanson
qui
s'appelle
Ich
hab
'n
Song
namens
Ell'
f'sait
du
vélo
sans
selle
"Sie
fuhr
Fahrrad
ohne
Sattel"
On
l'enregistre
dès
ce
soir
Wir
nehmen
ihn
heute
auf
Et
demain
t'es
une
rock
star
Und
morgen
bist
du
'n
Rockstar
On
a
fait
effectiv'ment
Und
tatsächlich,
wir
waren
Numéro
Un
tout
l'été
Den
ganzen
Sommer
auf
Platz
1
Et
c'était
tell'ment
navrant
Es
war
so
schrecklich
Que
Libé
a
adoré
Dass
selbst
Libé
es
liebte
Alors
pour
les
remercier
Um
mich
zu
bedanken
Je
m'suis
abonné
pas
con
Hab
ich
abonniert,
nicht
dumm
J'ai
toujours
besoin
d'papier
Ich
brauch
immer
noch
Papier
Pour
emballer
mes
poissons
Um
meinen
Fisch
einzuwickeln
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.