Renaud - Ma chanson leur a pas plu - suite - перевод текста песни на английский

Ma chanson leur a pas plu - suite - Renaudперевод на английский




Ma chanson leur a pas plu - suite
My song didn't please them - sequel
Mon disque était terminé
My album was finished,
Y m'restait trois quatre chansons
I had three or four songs left,
Qu'j'voulais pas mettre au panier
That I didn't want to throw in the trash,
Qu'étaient vraiment trop canon
That were really too good.
'Lors je m'suis dit rebelote
So I said to myself, here we go again,
Une fois d'plus j'vais essayer
Once again, I'm going to try
De les r'fourguer à des potes
To foist them on some buddies,
Des fois qu'eux y s'raient plantés
Maybe they messed up.
'Lors j'ai filé en banlieue
So I went to the suburbs,
Voir un groupe de rap d'enfer
To see a hell of a rap group,
C'était c'qui s'faisait de mieux
They were the best,
Ça plaisait même à ma mère
Even my mother liked them.
Pis au niveau des paroles
And in terms of lyrics,
Ça plaisait même à mon chien
Even my dog liked them.
J'dis au chanteur brother
I said to the singer, hey brother,
J'ai une chanson en béton
I have a concrete song,
Elle s'appelle On est tous Frères
It's called We Are All Brothers,
Sauf Hamid qu'est un sale con
Except Hamid who's a jerk.
C'est un mec y s'sent exclu
He's a guy who feels excluded
D'cette société inhumaine
From this inhuman society,
'Lors un jour il en peut plus
So one day he can't take it anymore,
Et il crie toute sa haine
And he screams all his hatred
En graffitant sur les murs
By graffitiing on the walls
Son prénom un peu partout
His first name everywhere,
Mais comme y s'appelle Maurice
But since his name is Maurice,
Ça fait pas joli du tout
It doesn't look good at all.
Qu'est-ce t'en penses de ma chanson
What do you think of my song,
Tu la veux pas ah bon
You don't want it? Oh well,
C'est pas grave j'vais aller voir
No problem, I'll go see
Un chanteur de rock un noir
A rock singer, a black guy.
Lors j'ai filé au Québec
So I went to Quebec,
Pour rencontrer Roch Voisine
To meet Roch Voisine,
J'l'ai trouvé tell'ment beau mec
I found him so handsome,
Que j'ai pris trois aspirines
That I took three aspirins.
Ma maman avait raison
My mom was right,
J'aurais me faire bûcheron
I should have become a lumberjack.
J'ui ai dit 'vec un grand sourire
I said to him with a big smile,
Ecoute un peu ça calice
Listen to this, buddy,
Ma chanson elle est pas pire
My song isn't bad,
Elle s'appelle je l'aime en crisse
It's called I love her like crazy.
C'est l'histoire un peu niaiseuse
It's a bit of a silly story
D'un maudit bum de Montréal
Of a damn bum from Montreal,
Y rencontre une shampouineuse
He meets a shampoo girl
Un soir sur le Mont-Royal
One night on Mount Royal.
Quand elle voit sa Camaro
When she sees his Camaro,
Elle tombe vraiment en amour
She really falls in love.
Quand y voit ses gosses le salaud
When he sees her kids, the bastard,
Il l'abandonne dans la neige
He abandons her in the snow.
Qu'est-ce t'en penses de ma chanson
What do you think of my song,
Tu la veux pas ah bon
You don't want it? Oh well,
C'est pas grave j'vais aller voir
No problem, I'll go see
Un chanteur de blues un noir
A blues singer, a black guy.
'Lors j'ai filé un rencard
So I set up a date
À Goldman dans un milk-bar
With Goldman at a milk bar,
J'l'ai retrouvé dans l'frigo
I found him in the fridge
En train d'convaincre un esquimau
Convincing an eskimo
Qu'y faut aimer son bâton
That he should love his stick,
Qu'la vie n'est qu'un long glaçon
That life is just a long icicle.
Ma chanson est bonne bonne
My song is good, good,
Elle chante la différence
It sings of the difference
Entre la poire et la pomme
Between the pear and the apple,
Entre le bol et la chance
Between the bowl and the luck.
C'est tout ce qui nous divise
It's all that divides us,
Nous rapproche et nous éloigne
Brings us together and takes us away
De tout ce que les gens disent
From everything people say
Et de tout ce que j'empoigne
And everything I grab
Sur les miettes du balcon
On the crumbs of the balcony
je vois trimer la bonne
Where I see the maid working hard
Quand sont passés les pigeons
When the pigeons have passed
Qui souillent mes géraniums
That soil my geraniums.
Qu'est-ce t'en penses de ma chanson
What do you think of my song,
Tu la veux pas ah bon
You don't want it? Oh well,
C'est pas grave j'vais aller voir
No problem, I'll go see
Un chanteur de jazz un noir
A jazz singer, a black guy.
Manque de bol y m'restait plus
Bad luck, I only had
Qu'une chanson vraiment craignos
One really scary song left,
Je tombe sur un trou du cul
I come across an asshole
Qui rev'nait d'Roland-Garros
Who was coming back from Roland-Garros.
Une espèce de tête pleine d'eau
A kind of head full of water,
Robinet derrière la nuque
Faucet behind the neck.
J'ui ai dit excuse-moi mecton
I said to him, excuse me, dude,
Tu voudrais pas faire chanteur
Wouldn't you like to be a singer?
T'es largement assez con
You're stupid enough,
Et t'es beau comme un docteur
And you're handsome as a doctor.
J'ai une chanson qui s'appelle
I have a song called
Ell' f'sait du vélo sans selle
She rode a bike without a saddle,
On l'enregistre dès ce soir
We'll record it tonight,
Et demain t'es une rock star
And tomorrow you'll be a rock star.
On a fait effectiv'ment
We actually did,
Numéro Un tout l'été
Number One all summer long,
Et c'était tell'ment navrant
And it was so pathetic,
Que Libé a adoré
That Libé loved it.
Alors pour les remercier
So to thank them,
Je m'suis abonné pas con
I subscribed, not stupid,
J'ai toujours besoin d'papier
I always need paper
Pour emballer mes poissons
To wrap my fish.





Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.