Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma gonzesse (live Bobino 80)
My Girl (live Bobino 80)
Malgré
le
blouson
clouté,
Despite
the
studded
jacket,
Sur
mes
épaules
de
v'lours.
On
my
velvet
shoulders.
J'aim'rais
bien
parfois
chanter,
I'd
sometimes
like
to
sing,
Autre
chose
que
la
zone.
Something
other
than
the
zone.
Un
genre
de
chanson
d'amour
A
kind
of
love
song
Pour
ma
p'tite
amazone.
For
my
little
amazon.
Pour
celle
qui
tous
les
jours
For
the
one
who
shares
my
cassoulet
Partage
mon
cassoulet.
Every
day.
Ma
gonzesse,
celle
que
j'suis
avec.
My
girl,
the
one
I'm
with.
Ma
princesse,
celle
que
j'suis
son
mec.
My
princess,
you're
my
girl.
Faut
dire
qu'elle
mérite
bien,
I
must
say
she
deserves
it,
Qu'j'y
consacre
une
chanson.
That
I
dedicate
a
song
to
her.
Vu
que
j'suis
amoureux
d'elle,
Because
I'm
in
love
with
her,
Un
peu
comme
dans
les
films,
A
little
like
in
the
movies,
Ou
y
a
tous
pleins
de
violons
Where
there
are
violins
everywhere
Quand
le
héros
y
meure.
When
the
hero
dies.
Dans
les
bras
d'une
infirmière,
In
the
arms
of
a
nurse,
Qu'est
très
belle
et
qui
pleure.
Who
is
very
beautiful
and
who
cries.
Et
pis
elle
est
balancée,
And
she
is
balanced,
Un
peu
comme
un
Mayol,
A
little
like
a
Mayol,
Tu
sais
bien
les
statues,
You
know
the
statues,
Du
jardin
des
Tuileries.
From
the
Tuileries
Garden.
Qui
hiver
comme
été
Who
winter
and
summer
Exhibent
leur
guibolles,
Exhibit
their
legs,
Et
se
gèlent
le
cul
And
freeze
their
asses
Et
le
reste
aussi.
And
the
rest
too.
Ma
gonzesse,
celle
que
j'suis
avec.
My
girl,
the
one
I'm
with.
Ma
princesse,
celle
que
j'suis
son
mec.
My
princess,
you're
my
girl.
Pis
faut
dire
qu'elle
a
les
yeux,
And
I
must
say
she
has
eyes,
Tell'ment
qui
sont
beaux,
So
beautiful,
On
dirait
bien
qu'ils
sont
bleus,
They
look
like
they're
blue,
On
dirait
des
calots.
They
look
like
skullcaps.
Parfois
quand
elle
me
regarde,
Sometimes
when
she
looks
at
me,
J'imagine
des
tas
de
choses,
I
imagine
all
sorts
of
things,
Que
je
réalise
plus
tard
That
I
only
realize
later
Quand
on
se
retrouve
tout
seul.
When
we're
alone.
Si
tu
dis
qu'elle
est
moche,
If
you
say
she's
ugly,
Tu
y
manques
de
respect,
You
disrespect
her,
Je
t'allonge
une
avoine
I'll
beat
the
crap
out
of
you
Ce
sera
pas
du
cinoche.
It
won't
be
a
movie.
Mais
si
tu
dis
qu'elle
est
belle,
But
if
you
say
she's
beautiful,
Comme
je
suis
très
jaloux,
As
I'm
very
jealous,
Je
t'éclate
la
cervelle
I'll
blow
your
brains
out
Faut
rien
dire
du
tout.
You
better
not
say
anything.
De
ma
gonzesse,
celle
que
j'suis
avec.
About
my
girl,
the
one
I'm
with.
Ma
princesse,
celle
que
j'suis
son
mec.
My
princess,
you're
my
girl.
J'aimerais
bien
un
c'est
jour,
I'd
like
to
one
day,
Y
collé
un
marmot,
Stick
a
baby
on
her,
Ouais
un
vrai
qui
chiale
et
tout
Yeah
a
real
one
that
cries
and
everything
Et
qu'a
tout
le
temps
les
crocs.
And
that
always
has
a
temper.
Elle
aussi
elle
aimerais
ça,
She
would
like
that
too,
Mais
c'est
pas
possible,
But
it's
not
possible,
Son
mari
y
veut
pas
Her
husband
doesn't
want
to
Y
dis
qu'on
est
trop
jeune.
He
says
we're
too
young.
Ma
gonzesse,
celle
que
j'suis
avec.
My
girl,
the
one
I'm
with.
Ma
princesse,
celle
que
j'suis
son
mec.
My
princess,
you're
my
girl.
Ma
gonzesse,
celle
que
j'suis
avec.
My
girl,
the
one
I'm
with.
Ma
princesse,
celle
que
j'suis
son
mec.
My
princess,
you're
my
girl.
Celle
que
j'suis
avec,
ma
princesse.
The
one
I'm
with,
my
princess.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALAIN BRICE, RENAUD PIERRE MANUEL SECHAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.