Текст и перевод песни Renaud - Marche à l'ombre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marche à l'ombre
Walk in the Shade
Quand
le
baba
cool
cradoque
est
sorti
de
son
bus
VolksWagen
When
the
filthy
hippie
dude
stepped
out
of
his
Volkswagen
bus
Qu'il
avait
garé
comme
une
loque
devant
mon
rad'
That
he'd
parked
like
a
rag
in
front
of
my
place
J'ai
dit
à
Bob
qui
était
au
flipp'
I
said
to
Bob
who
was
at
the
pinball
machine
Viens
voir
le
mariole
qui
s'ramène
Come
see
this
clown
who
just
showed
up
Vise
la
dégaine
Check
out
his
getup
Quelle
rigolade
What
a
joke
Patchoulis,
Pataugas
Patchouli
stink,
hiking
boots
Le
Guide
du
Routard
dans
la
poche
The
Hitchhiker's
Guide
in
his
pocket
Haré
Krishna
à
mort
Hare
Krishna
to
the
core
Cheveux
au
henné
Hair
dyed
with
henna
Oreilles
percées
Pierced
ears
Tu
vas
voir
qu'à
tous
les
coups
You'll
see,
he's
gonna
hit
us
up
Y
va
nous
taper
100
balles
For
a
hundred
bucks
Pour
s'barrer
à
Katmandou
To
get
himself
to
Kathmandu
Avant
qu'il
ait
pu
dire
un
mot
Before
he
could
even
say
a
word
J'ai
chopé
le
mec
par
le
paletot
I
grabbed
the
guy
by
his
coat
Et
j'lui
ai
dit,
toi
tu
m'fous
les
glandes
And
I
told
him,
you're
getting
on
my
nerves
Pis
t'as
rien
à
foutre
dans
mon
monde
And
you
have
no
business
in
my
world
Arrache-toi
d'là
t'es
pas
d'ma
bande
Get
outta
here,
you're
not
one
of
us
Casse-toi
tu
pues,
et
marche
à
l'ombre
Scram,
you
stink,
and
walk
in
the
shade
Une
p'tite
bourgeoise
bécheuse
A
stuck-up
little
bourgeois
girl
Maquillée
comme
un
carré
d'as
Made
up
like
a
queen
of
hearts
A
débarqué
dans
mon
gastos
Showed
up
in
my
bar
Un
peu
plus
tard
A
little
later
J'ai
dit
à
Bob
qui
était
au
flipp'
I
said
to
Bob
who
was
at
the
pinball
machine
Reluque
la
tronche
à
la
pouffiasse
Look
at
the
face
on
that
bimbo
Vise
la
culasse
Check
out
her
backside
Et
les
nibards
And
those
boobs
Collants
léopards
homologués
chez
SPA
Leopard-print
tights,
straight
from
the
SPA
Monoï
et
Shalimar
Monoï
oil
and
Shalimar
Futal
en
skaï
comme
Travolta
Leather
pants
like
Travolta
Qu'est-ce
qu'elle
vient
nous
frimer
la
tête?
Why's
she
coming
here
to
show
off?
Non
mais
elle
s'croit
au
Palace
Does
she
think
she's
at
the
Palace?
J'peux
pas
saquer
les
starlettes
I
can't
stand
starlets
Ni
les
blondasses
Or
blondes
Avant
qu'elle
ait
bu
son
cognac
Before
she'd
even
finished
her
cognac
J'l'ai
chopée
par
le
colback
I
grabbed
her
by
the
collar
Et
je
lui
ai
dit,
toi
tu
m'fous
les
glandes
And
I
told
her,
you're
getting
on
my
nerves
Pis
t'as
rien
à
foutre
dans
mon
monde
And
you
have
no
business
in
my
world
Arrache-toi
d'là
t'es
pas
d'ma
bande
Get
outta
here,
you're
not
one
of
us
Casse-toi
tu
pues,
et
marche
à
l'ombre
Scram,
you
stink,
and
walk
in
the
shade
Un
p'tit
Rocky
barjot
A
crazy
little
punk
Le
genre
qui
s'est
gouré
d'trottoir
The
kind
who's
on
the
wrong
side
of
the
street
Est
venu
jouer
les
Marlon
Brando
Came
to
play
Marlon
Brando
Dans
mon
saloon
In
my
saloon
J'ai
dit
à
Bob
qui
avait
fait
tilt
I
said
to
Bob
who
had
just
tilted
the
game
Arrête
j'ai
peur
c'est
un
blouson
noir
Stop,
I'm
scared,
he's
a
greaser
J'veux
pas
d'histoires
I
don't
want
any
trouble
Avec
ce
clown
With
this
clown
Derrière
ses
pauvres
Rayban
Behind
his
cheap
Ray-Bans
J'vois
pas
ses
yeux
et
ça
m'énerve
I
can't
see
his
eyes
and
it's
getting
to
me
Si
ça
se
trouve
il
m'regarde
He
might
be
looking
at
me
Faut
qu'il
arrête
sinon
j'le
crève
He
better
stop
or
I'll
kill
him
Non
mais
qu'est-ce
que
c'est
qu'ce
mec
What's
this
guy
doing
Qui
vient
user
mon
comptoir?
Wearing
out
my
bar?
L'a
qu'à
retourner
chez
les
Grecs
He
should
go
back
to
the
Greeks
Avant
qu'il
ait
bu
son
viandox
Before
he'd
finished
his
beef
broth
J'l'ai
chopé
contre
l'juke-box
I
pinned
him
against
the
jukebox
Et
j'lui
ai
dit,
toi
tu
m'fous
les
glandes
And
I
told
him,
you're
getting
on
my
nerves
Pis
t'as
rien
à
foutre
dans
mon
monde
And
you
have
no
business
in
my
world
Arrache-toi
d'là
t'es
pas
d'ma
bande
Get
outta
here,
you're
not
one
of
us
Casse-toi
tu
pues,
et
marche
à
l'ombre
Scram,
you
stink,
and
walk
in
the
shade
Pis
j'me
suis
fait
un
punk
Then
I
dealt
with
a
punk
Qui
avait
pas
oublié
d'être
moche
Who
hadn't
forgotten
to
be
ugly
Puis
un
intellectuel
en
Loden
genre
Nouvel
Obs'
Then
an
intellectual
in
a
Loden
coat,
Nouvel
Obs
style
Quand
Bob
a
massacré
l'flipper
When
Bob
had
massacred
the
pinball
machine
On
n'avait
plus
une
thune
en
poche
We
didn't
have
a
penny
left
J'ai
réfléchis
I
thought
about
it
Et
j'me
suis
dit
And
I
told
myself
C'est
vrai
que
j'suis
épais
It's
true
that
I'm
thick
Comme
un
sandwich
SNCF
Like
a
SNCF
sandwich
Et
que
demain
j'peux
tomber
And
that
tomorrow
I
could
run
into
Sur
un
balaise
qui
me
casse
la
tête
A
tough
guy
who'll
smash
my
head
in
Si
ce
mec-là
me
fait
la
peau
If
that
guy
does
me
in
Et
que
j'crève
la
gueule
sur
le
comptoir
And
I
croak
right
here
on
the
bar
Si
la
mort
me
paye
l'apéro
If
death
buys
me
a
drink
D'un
air
vicelard
With
a
sly
grin
Avant
qu'elle
m'emmène
voir
là-haut
Before
she
takes
me
up
there
Si
y
a
du
monde
dans
les
bistrots
If
there
are
people
in
the
bars
Je
lui
dirai,
toi
tu
m'fous
les
glandes
I'll
tell
her,
you're
getting
on
my
nerves
Pis
t'as
rien
à
foutre
dans
mon
monde
And
you
have
no
business
in
my
world
Arrache-toi
d'là
t'es
pas
d'ma
bande
Get
outta
here,
you're
not
one
of
us
Casse-toi
tu
pues,
et
marche
à
l'ombre
Scram,
you
stink,
and
walk
in
the
shade
Casse-toi
tu
pues
Scram,
you
stink
Et
marche
à
l'ombre
And
walk
in
the
shade
Casse-toi
tu
pues
Scram,
you
stink
Et
marche
à
l'ombre
And
walk
in
the
shade
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud SECHAN, RENAUD SECHAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.