Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mes
copains
ont
de
drôles
de
noms
My
pals
have
funny
names
Y
s′appellent
Ke'vin
ou
Lucas
They're
called
Ke'vin
or
Lucas
Y
en
a
un
même
qu′a
pas
d'pre'nom
There's
even
one
who
doesn't
have
a
first
name
Premier
de
la
classe,
on
l′appelle
pas
Top
of
the
class,
they
don't
call
him
Mes
copains
ont
l′même
âge
que
moi
My
pals
are
the
same
age
as
me
C'est-a′-dire
dix
ans
et
des
broutilles
That
is
to
say,
ten
years
old
and
some
odd
years
On
s'e′clate
dans
les
rues
parfois
We
sometimes
have
a
blast
in
the
streets
En
quittant
l'e′cole,
not'
famille
Leaving
school,
our
family
Et
on
chourave
des
Carambar
And
we
nick
Carambars
Dans
les
confiseries
du
quartier
In
the
confectioneries
of
the
neighborhood
Et
puis
aussi
des
Malabar
And
also
Malabars
Qui
font
des
bulles
qui
nous
pe'tent
sous
l′nez
Who
make
bubbles
that
pop
under
our
noses
Et
puis
on
rentre
a′
la
maison
And
then
we
go
home
En
s'promettant
d′se
voir
demain
Promising
ourselves
to
see
each
other
tomorrow
J'suis
impatient,
je
tourne
en
rond
I'm
impatient,
I'm
going
around
in
circles
Pis
j′fais
mes
devoirs
enfin
And
then
I
finally
do
my
homework
Mes
copains
ont
de
drôles
de
noms
My
pals
have
funny
names
J'en
ai
un
qui
s′appelle
Diego
I
have
one
named
Diego
Y
a
même
pas
une
fille,
c'est
trop
con
There's
not
even
a
girl,
it's
too
stupid
Elles
nous
trouvent
un
petit
peu
machos
They
find
us
a
little
macho
Mes
copains
ont
de
drôles
de
blazes
My
pals
have
funny
nicknames
Y
s'appellent
Jules
ou
bien
Arthur
They're
called
Jules
or
Arthur
Y′en
a
un
qui
s′pre'nomme
Gustave
There's
one
whose
first
name
is
Gustave
Lui
c′est
un
costaud,
c'est
un
dur
He's
a
strong
one,
he's
a
tough
one
Mais
dans
l′ensemble
on
est
gentils
But
overall
we
are
kind
On
joue
aux
gendarmes
aux
voleurs
We
play
cops
and
robbers
Avec
des
jouets
un
peu
pourris
With
toys
that
are
a
bit
rotten
Ça
fait
pas
d'mal,
ça
fait
pas
peur
It
doesn't
hurt,
it
doesn't
scare
Des
fois
on
s′marre
comme
des
tordus
Sometimes
we
laugh
like
crazy
Quand
z'ont
vu
un
film
de
John
Wayne
When
they've
seen
a
John
Wayne
movie
J'ai
l′plus
souvent
tout
l′temps
perdu
I've
lost
all
my
time
most
of
the
time
Parce
qu'y
font
cowboys,
moi
Cheyenne
Because
they
play
cowboys,
me
Cheyenne
Mes
copains
ont
de
drôles
de
noms
My
pals
have
funny
names
Y
s′appellent
Titouan
ou
Nolan
They're
called
Titouan
or
Nolan
Y
en
a
un
qu'est
vachement
mignon
There
is
one
who's
really
cute
S′la
pe'te
un
peu,
s′appelle
Dylan
If
he
loses
a
little,
his
name
is
Dylan
Quand
on
sera
grands
on
veut
tous
faire
When
we
grow
up
we
all
want
to
do
Des
me'tiers
qu'ont
un
peu
la
classe
Jobs
that
are
a
bit
classy
Instituteurs,
ve′te′rinaires
Teachers,
veterinarians
Mais
pour
ça
faut
qu'on
bosse
en
classe
But
for
that
we
have
to
work
in
class
C′qu'on
veut
pas
faire
c′est
militaires
What
we
don't
want
to
do
is
military
Parce
qu'on
aime
la
paix
avant
tout
Because
we
love
peace
above
all
Pis
c′qu'on
de'teste
c′est
la
guerre
And
what
we
hate
is
war
Qui
fait
des
ravages
partout
Which
wreaks
havoc
everywhere
Alors
on
travaille
comme
des
brutes
So
we
work
like
brutes
On
veut
surtout
avoir
notre
Bac
We
mainly
want
to
have
our
Baccalaureate
On
s′est
fixe'
juste
un
seul
but
We've
set
just
one
goal
Ne
pas
finir
con
comme
un
sac
Don't
end
up
as
stupid
as
a
bag
Mes
copains
ont
de
drôles
de
noms
My
pals
have
funny
names
Mais
mon
pre′fe're′
c'est
Renaud
But
my
favorite
is
Renaud
Ça
rappelle
de
jolies
chansons
It
reminds
me
of
pretty
songs
Y
a
pas
a′
chier,
c'est
le
plus
beau
No
need
to
shit,
it's
the
most
beautiful
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Séchan, Romane Serda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.