Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mistral gagnant
Mistral Gagnant
À
m'asseoir
sur
un
banc,
cinq
minutes,
avec
toi
Mit
dir
fünf
Minuten
auf
einer
Bank
zu
sitzen
Et
regarder
les
gens,
tant
qu'y
en
a
Und
die
Leute
zu
betrachten,
solange
es
sie
gibt
Te
parler
du
bon
temps,
qui
est
mort
ou
qui
reviendra
Dir
von
der
guten
Zeit
zu
erzählen,
die
tot
ist
oder
wiederkommt
En
serrant
dans
ma
main
tes
petits
doigts
Und
dabei
deine
kleinen
Finger
in
meiner
Hand
zu
halten
Pis
donner
à
bouffer
à
des
pigeons
idiots
Dann
blöden
Tauben
Futter
zu
geben
Leur
filer
des
coups
de
pied
pour
de
faux
Und
ihnen
Scheintritte
zu
versetzen
Et
entendre
ton
rire
qui
lézarde
les
murs
Und
dein
Lachen
zu
hören,
das
die
Mauern
durchbricht
Qui
sait
surtout
guérir
mes
blessures
Und
vor
allem
meine
Wunden
heilt
Te
raconter
un
peu
comment
j'étais,
minot
Dir
ein
bisschen
zu
erzählen,
wie
ich
als
Kind
war
Les
bombecs
fabuleux
qu'on
piquait
chez
l'marchand
Die
wunderbaren
Süßigkeiten,
die
wir
beim
Händler
geklaut
haben
Car-en-sac
et
Minto,
caramels
à
un
franc
Car-en-sac
und
Minto,
Karamellen
für
ein
Franc
Et
les
Mistral
Gagnants
Und
die
Mistral
Gagnants
À
remarcher
sous
la
pluie,
cinq
minutes,
avec
toi
Mit
dir
fünf
Minuten
im
Regen
zu
laufen
Et
regarder
la
vie,
tant
qu'y
en
a
Und
das
Leben
zu
betrachten,
solange
es
noch
da
ist
Te
raconter
la
Terre
en
te
bouffant
des
yeux
Dir
von
der
Welt
zu
erzählen,
während
ich
dich
mit
Blicken
verschlinge
Te
parler
de
ta
mère,
un
petit
peu
Und
ein
bisschen
über
deine
Mutter
zu
sprechen
Et
sauter
dans
les
flaques
pour
la
faire
râler
In
Pfützen
zu
springen,
damit
sie
schimpft
Bousiller
nos
godasses
et
s'marrer
Unsere
Schuhe
zu
ruinieren
und
uns
kaputt
zu
lachen
Et
entendre
ton
rire
comme
on
entend
la
mer
Und
dein
Lachen
zu
hören,
wie
man
das
Meer
hört
S'arrêter,
repartir
en
arrière
Anhalten,
dann
wieder
zurückkehren
Te
raconter
surtout
les
Carambars
d'antan
et
les
Coco
Boers
Dir
vor
allem
von
den
Carambars
von
früher
zu
erzählen
und
den
Coco
Boers
Et
les
vrais
Roudoudous
qui
nous
coupaient
les
lèvres
Und
den
echten
Roudoudous,
die
uns
die
Lippen
aufschnitten
Et
nous
niquaient
les
dents
Und
unsere
Zähne
ruinierten
Et
les
Mistral
Gagnants
Und
den
Mistral
Gagnants
À
m'asseoir
sur
un
banc,
cinq
minutes,
avec
toi
Mit
dir
fünf
Minuten
auf
einer
Bank
zu
sitzen
Regarder
le
soleil
qui
s'en
va
Die
untergehende
Sonne
zu
betrachten
Te
parler
du
bon
temps,
qui
est
mort
et
je
m'en
fous
Dir
von
der
guten
Zeit
zu
erzählen,
die
tot
ist,
und
es
ist
mir
egal
Te
dire
que
les
méchants,
c'est
pas
nous
Dir
zu
sagen,
dass
wir
nicht
die
Bösen
sind
Que
si
moi
je
suis
barge,
ce
n'est
que
de
tes
yeux
Dass
ich
nur
wegen
deiner
Augen
verrückt
bin
Car
ils
ont
l'avantage
d'être
deux
Weil
sie
den
Vorteil
haben,
dass
es
zwei
sind
Et
entendre
ton
rire
s'envoler
aussi
haut
Und
dein
Lachen
so
hoch
fliegen
zu
hören
Que
s'envolent
les
cris
des
oiseaux
Wie
die
Schreie
der
Vögel
Te
raconter,
enfin,
qu'il
faut
aimer
la
vie
Dir
schließlich
zu
sagen,
dass
man
das
Leben
lieben
muss
L'aimer
même
si
le
temps
est
assassin
et
emporte
avec
lui
Es
lieben,
auch
wenn
die
Zeit
ein
Mörder
ist
und
mitnimmt
Les
rires
des
enfants
Das
Lachen
der
Kinder
Et
les
Mistral
Gagnants
Und
die
Mistral
Gagnants
Et
les
Mistral
Gagnants
Und
die
Mistral
Gagnants
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.