Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mistral Gagnant - Live
Mistral Gagnant - Live
Moi
j'vais
m'asseoir
sur
un
banc,
cinq
minutes
avec
vous
Ich
setz
mich
auf
'ne
Bank,
fünf
Minuten
mit
dir
M'asseoir
sur
un
banc,
cinq
minutes
avec
toi
Mich
setzen
auf
'ne
Bank,
fünf
Minuten
mit
dir
Et
regarder
les
gens
tant
qu'y
en
a
Und
die
Leute
beobachten,
solang's
sie
noch
gibt
Te
parler
du
bon
temps
qu'est
mort
ou
qui
reviendra
Von
vergangnen
Zeiten
erzählen,
die
tot
sind
oder
wiederkomm'n
En
serrant
dans
ma
main
tes
petits
doigts
Und
deine
kleinen
Finger
in
meiner
Hand
halt'n
Pis
donner
à
bouffer
à
des
pigeons
idiots
Dann
fütter'n
wir
die
dumm'n
Tauben
Leur
filer
des
coups
de
pied
pour
de
faux
Tu
so,
als
würd
ich
sie
treten,
bloß
Spaß
Et
entendre
ton
rire
qui
lézarde
les
murs
Und
hör
dein
Lachen,
das
Mauern
zum
Bersten
bringt
Qui
sait
surtout
guérir
mes
blessures
Das
vor
allem
meine
Wunden
heilt
Te
raconter
un
peu
comment
j'étais,
minot
Dir
ein
bisschen
erzähl'n,
wie
ich
als
Kind
war
Les
bonbecs
fabuleux
Die
fantastisch'n
Süßigkeiten
Qu'on
piquait
chez
le
marchand,
Car
en
sac
et
Mintho
Die
wir
beim
Krämer
klauten,
Car
en
sac
und
Mintho
Caramels
à
un
franc
Karamell
für
'n
Franc
Et
les
Mistral
Gagnants
Und
die
Mistral
Gagnants
Ah,
marcher
sous
la
pluie,
cinq
minutes
avec
toi
Ah,
im
Regen
geh'n,
fünf
Minuten
mit
dir
Et
regarder
la
vie
tant
qu'y
en
a
Und
das
Leben
seh'n,
solang's
noch
da
ist
Te
raconter
la
Terre
en
te
bouffant
des
yeux
Von
der
Welt
erzähl'n,
während
ich
dich
verschling
Te
parler
de
ta
mère
un
petit
peu
Über
deine
Mutter
ein
klein
wenig
spräch'n
Et
sauter
dans
les
flaques
pour
la
faire
râler
In
Pfützen
springen,
um
sie
wütend
zu
mach'n
Bousiller
nos
godasses
et
s'marrer
Uns're
Schuhe
ruinier'n
und
uns
amüsier'n
Et
entendre
ton
rire
comme
on
entend
la
mer
Und
dein
Lachen
hör'n
wie
das
Meer
S'arrêter,
repartir
en
arrière
Anhalt'n,
dann
wieder
zurückspül'n
Te
raconter
surtout
les
Carambars
d'antan
et
les
Coco
Boer
Dir
vor
allem
erzähl'n
von
Carambars
von
damals
und
Coco
Boer
Et
les
vrais
Roudoudous
qui
nous
coupaient
les
lèvres
Und
den
echten
Roudoudous,
die
uns
die
Lippen
aufschnitt'n
Et
nous
niquaient
les
dents
Und
uns
die
Zähne
ruiniert'n
Et
les
Mistral
Gagnants
Und
die
Mistral
Gagnants
M'asseoir
sur
un
banc
cinq
minutes
avec
toi
Auf
'ner
Bank
sitz'n,
fünf
Minuten
mit
dir
Regarder
le
soleil
qui
s'en
va
Zuschau'n,
wie
die
Sonne
untergeht
Te
parler
du
bon
temps
qu'est
mort
et
je
m'en
fous
Von
vergangnen
Zeiten
erzähl'n,
die
tot
sind,
mir
egal
Te
dire
que
les
méchants
c'est
pas
nous
Dir
sag'n,
dass
wir
nicht
die
Bösen
sind
Que
si
moi
je
suis
barge
ce
n'est
que
de
tes
yeux
Dass
ich
verrückt
bin,
liegt
nur
an
dein'n
Augen
Car
ils
ont
l'avantage
d'être
deux
Denn
sie
hab'n
den
Vorteil,
zu
zweit
zu
sein
Et
entendre
ton
rire
s'envoler
aussi
haut
Und
dein
Lachen
hören,
so
hoch
flieg'n
Que
s'envolent
les
cris
des
oiseaux
Wie
der
Schrei
der
Vögel
Te
raconter
enfin
Dir
schließlich
erzähl'n
Qu'il
faut
aimer
la
vie
et
l'aimer
même
si
Dass
man
das
Leben
lieb'n
soll,
und
es
lieb'n,
selbst
wenn
Le
temps
est
assassin
et
emporte
avec
lui
Die
Zeit
ein
Mörder
ist
und
mit
sich
reißt
Les
rires
des
enfants
Das
Lachen
der
Kinder
Et
les
Mistral
Gagnants
Und
die
Mistral
Gagnants
Et
les
Mistral
Gagnants
Und
die
Mistral
Gagnants
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.