Renaud - Mon Beauf - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Renaud - Mon Beauf




Mon Beauf
My Brother-in-Law
On choisit ses copains, mais rarement sa famille
We choose our friends, but rarely our family
Y a un gonze mine de rien qu'a marié ma frangine
There's a guy, a nobody, who married my sister
Depuis, c'est mon beau-frère alors y faut faire avec
Since then, he's been my brother-in-law, so I have to put up with him
Mais c'est pas une affaire vu que c't'un sacré pauv' mec
But it's no big deal, since he's such a poor schmuck
Mon beauf
My brother-in-law
Mon beauf
My brother-in-law
Il lui a fait quat' gosses pour toucher les alloc'
He had four kids with her to collect benefits
Lui fait l'coup d'la nuit d'noces, dès qu'elle est plus en cloque
He pulled the wedding night trick as soon as she was no longer pregnant
Cet espèce de trou du c', qu'a fait dix ans d'Légion
This asshole, who did ten years in the Foreign Legion
Ses mômes, il les éduque à grands coups d'ceinturon
He brings up his kids with a big belt
Le jour les cons iront pointer
The day the idiots go to sign on
On l'verra au bureau d'embauche
We'll see him at the unemployment office
Mon beauf
My brother-in-law
Il a des rouflaquettes, un costard à carreaux
He has sideburns, a checkered suit
Des moustaches, une casquettes et des pompes en croco
A mustache, a cap and crocodile pumps
Y s'prend pour un vrai mec, mais y craint un petit peu
He thinks he's a real man, but he's a bit of a coward
Pour tout dire il est presque à la limite du hors-jeu
To tell the truth, he's almost offside
Mon beauf
My brother-in-law
Mon beauf
My brother-in-law
À chaque fois qu'il culbute une collègue de bureau
Every time he sleeps with a colleague
Ou qui va s'faire une pute, ce ringard, ce blaireau
Or goes to see a hooker, this jerk, this idiot
Y dit qu'c'est pas tromper, que c'est juste pour l'hygiène
He says it's not cheating, it's just for hygiene
Mais qu'si sa femme l'imitait, il l'assommerait à coups d'beignes
But if his wife did the same, he'd beat her up
Le jour les cons seront cuisiniers
The day the idiots become cooks
C'est lui qui préparera les sauces
He'll be the one making the sauces
Mon beauf
My brother-in-law
Y a dans sa discothèque tout Richard Clayderman
He has all of Richard Clayderman in his record collection
Y trouve ça super chouette, c'est l'Mozart du Walkman
He thinks it's super cool, he's the Mozart of the Walkman
Et puis dans sa R 16, y a la C.B. tu penses
And then in his R 16, he has a CB radio, of course
73 la station, tête de nœud en fréquence
73 is the station, a know-it-all on the frequency
Mon beauf
My brother-in-law
Mon beauf
My brother-in-law
Puis bonjour la culture, il est 'achement balaise
As for culture, he's really sharp
T'as qu'à voir ses lecture, ça casse des barreaux d'chaises
Just look at his reading material, it's enough to break your chair
V.S.D, Paris-Match et puis Télé 7 jours
V.S.D, Paris-Match and then Télé 7 jours
Puis bien sûr, chaque année, y s'offre le prix Goncourt
And of course, every year, he treats himself to the Prix Goncourt
Le jour les cons seront plus à droite
The day the idiots become more right wing
Y a peut-être une chance pour qui vote à gauche
There may be a chance that he'll vote left
Mon beauf
My brother-in-law
L'adore les animaux, l'a un berger allemand
He loves animals, he has a German shepherd
Qui protège ses bibelots, son petit appartement
Who protects his trinkets, his little apartment
Il l'emmène à la chasse flinguer les petits oiseaux
He takes him hunting to shoot little birds
Parce que c'gros dégueulasse y taquine le moineau
Because he's such a filthy bastard, he picks on the little sparrow
Mon beauf
My brother-in-law
Mon beauf
My brother-in-law
On choisit ses copains, mais rarement sa famille
We choose our friends, but rarely our family
Y a un gonze mine de rien qu'a marié ma frangine
There's a guy, a nobody, who married my sister
Il est devenu mon beauf, un beauf à la Cabu
He became my brother-in-law, a brother-in-law à la Cabu
Imbécile et facho, mais heureusement cocu
Imbecile and fascist, but fortunately a cuckold
Quand l'soleil brillera que pour les cons
When the sun shines only for idiots
Il aura les oreilles qui chauffent
His ears will burn
Mon beauf
My brother-in-law





Авторы: Renaud Sechan, Alain Ranval


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.