Текст и перевод песни Renaud - Mon Beauf
Mon Beauf
My Brother-in-Law
On
choisit
ses
copains,
mais
rarement
sa
famille
We
choose
our
friends,
but
rarely
our
family
Y
a
un
gonze
mine
de
rien
qu'a
marié
ma
frangine
There's
a
guy,
a
nobody,
who
married
my
sister
Depuis,
c'est
mon
beau-frère
alors
y
faut
faire
avec
Since
then,
he's
been
my
brother-in-law,
so
I
have
to
put
up
with
him
Mais
c'est
pas
une
affaire
vu
que
c't'un
sacré
pauv'
mec
But
it's
no
big
deal,
since
he's
such
a
poor
schmuck
Mon
beauf
My
brother-in-law
Mon
beauf
My
brother-in-law
Il
lui
a
fait
quat'
gosses
pour
toucher
les
alloc'
He
had
four
kids
with
her
to
collect
benefits
Lui
fait
l'coup
d'la
nuit
d'noces,
dès
qu'elle
est
plus
en
cloque
He
pulled
the
wedding
night
trick
as
soon
as
she
was
no
longer
pregnant
Cet
espèce
de
trou
du
c',
qu'a
fait
dix
ans
d'Légion
This
asshole,
who
did
ten
years
in
the
Foreign
Legion
Ses
mômes,
il
les
éduque
à
grands
coups
d'ceinturon
He
brings
up
his
kids
with
a
big
belt
Le
jour
où
les
cons
iront
pointer
The
day
the
idiots
go
to
sign
on
On
l'verra
au
bureau
d'embauche
We'll
see
him
at
the
unemployment
office
Mon
beauf
My
brother-in-law
Il
a
des
rouflaquettes,
un
costard
à
carreaux
He
has
sideburns,
a
checkered
suit
Des
moustaches,
une
casquettes
et
des
pompes
en
croco
A
mustache,
a
cap
and
crocodile
pumps
Y
s'prend
pour
un
vrai
mec,
mais
y
craint
un
petit
peu
He
thinks
he's
a
real
man,
but
he's
a
bit
of
a
coward
Pour
tout
dire
il
est
presque
à
la
limite
du
hors-jeu
To
tell
the
truth,
he's
almost
offside
Mon
beauf
My
brother-in-law
Mon
beauf
My
brother-in-law
À
chaque
fois
qu'il
culbute
une
collègue
de
bureau
Every
time
he
sleeps
with
a
colleague
Ou
qui
va
s'faire
une
pute,
ce
ringard,
ce
blaireau
Or
goes
to
see
a
hooker,
this
jerk,
this
idiot
Y
dit
qu'c'est
pas
tromper,
que
c'est
juste
pour
l'hygiène
He
says
it's
not
cheating,
it's
just
for
hygiene
Mais
qu'si
sa
femme
l'imitait,
il
l'assommerait
à
coups
d'beignes
But
if
his
wife
did
the
same,
he'd
beat
her
up
Le
jour
où
les
cons
seront
cuisiniers
The
day
the
idiots
become
cooks
C'est
lui
qui
préparera
les
sauces
He'll
be
the
one
making
the
sauces
Mon
beauf
My
brother-in-law
Y
a
dans
sa
discothèque
tout
Richard
Clayderman
He
has
all
of
Richard
Clayderman
in
his
record
collection
Y
trouve
ça
super
chouette,
c'est
l'Mozart
du
Walkman
He
thinks
it's
super
cool,
he's
the
Mozart
of
the
Walkman
Et
puis
dans
sa
R
16,
y
a
la
C.B.
tu
penses
And
then
in
his
R
16,
he
has
a
CB
radio,
of
course
73
la
station,
tête
de
nœud
en
fréquence
73
is
the
station,
a
know-it-all
on
the
frequency
Mon
beauf
My
brother-in-law
Mon
beauf
My
brother-in-law
Puis
bonjour
la
culture,
il
est
'achement
balaise
As
for
culture,
he's
really
sharp
T'as
qu'à
voir
ses
lecture,
ça
casse
des
barreaux
d'chaises
Just
look
at
his
reading
material,
it's
enough
to
break
your
chair
V.S.D,
Paris-Match
et
puis
Télé
7 jours
V.S.D,
Paris-Match
and
then
Télé
7 jours
Puis
bien
sûr,
chaque
année,
y
s'offre
le
prix
Goncourt
And
of
course,
every
year,
he
treats
himself
to
the
Prix
Goncourt
Le
jour
où
les
cons
seront
plus
à
droite
The
day
the
idiots
become
more
right
wing
Y
a
peut-être
une
chance
pour
qui
vote
à
gauche
There
may
be
a
chance
that
he'll
vote
left
Mon
beauf
My
brother-in-law
L'adore
les
animaux,
l'a
un
berger
allemand
He
loves
animals,
he
has
a
German
shepherd
Qui
protège
ses
bibelots,
son
petit
appartement
Who
protects
his
trinkets,
his
little
apartment
Il
l'emmène
à
la
chasse
flinguer
les
petits
oiseaux
He
takes
him
hunting
to
shoot
little
birds
Parce
que
c'gros
dégueulasse
y
taquine
le
moineau
Because
he's
such
a
filthy
bastard,
he
picks
on
the
little
sparrow
Mon
beauf
My
brother-in-law
Mon
beauf
My
brother-in-law
On
choisit
ses
copains,
mais
rarement
sa
famille
We
choose
our
friends,
but
rarely
our
family
Y
a
un
gonze
mine
de
rien
qu'a
marié
ma
frangine
There's
a
guy,
a
nobody,
who
married
my
sister
Il
est
devenu
mon
beauf,
un
beauf
à
la
Cabu
He
became
my
brother-in-law,
a
brother-in-law
à
la
Cabu
Imbécile
et
facho,
mais
heureusement
cocu
Imbecile
and
fascist,
but
fortunately
a
cuckold
Quand
l'soleil
brillera
que
pour
les
cons
When
the
sun
shines
only
for
idiots
Il
aura
les
oreilles
qui
chauffent
His
ears
will
burn
Mon
beauf
My
brother-in-law
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Sechan, Alain Ranval
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.