Renaud - Mon bistrot préféré - перевод текста песни на немецкий

Mon bistrot préféré - Renaudперевод на немецкий




Mon bistrot préféré
Meine Lieblingskneipe
Mon bistrot préféré, quelque part dans les cieux
Meine Lieblingskneipe, irgendwo im Himmel
M'accueille quelquefois aux jardins du Bon Dieu
Empfängt mich manchmal in Gottes Garten
C'est un bistrot tranquille il m'arrive de boire
Eine ruhige Kneipe, wo ich manchmal trinke
En compagnie de ceux qui peuplent ma mémoire
In Gesellschaft derer, die mein Gedächtnis bevölkern
Les jours de vague à l'âme ou les soirs de déprime
An Tagen mit Schwermut oder Abenden voll Trübsal
Près de quelques artistes amoureux de la rime
Bei ein paar Künstlern, die den Reim lieben
Je vide 2, 3 verres en parlant de peinture
Trink ich zwei, drei Gläser, sprech über Malerei
D'amour, de chansonnettes et de littérature
Über Liebe, Lieder und Literatur
Il y a là, bien sûr, des poètes, le Prince
Da sind natürlich Dichter, der Prinz
Tirant sur sa bouffarde, l'ami Georges Brassens
An seiner Pfeife ziehend, mein Freund Georges Brassens
Il y a Brel aussi et Léo l'anarchiste
Da ist auch Brel und Léo der Anarchist
Je revis, avec eux une célèbre affiche
Mit ihnen erlebe ich ein berühmtes Plakat
Trenet vient nous chanter une Folle Complainte
Trenet singt uns ein Verrücktes Klagelied
Cependant que Verlaine et Rimbaud, à l'absinthe
Während Verlaine und Rimbaud beim Absinth
Se ruinent doucement en évoquant Villon
Sich langsam ruinieren und an Villon denken
Qui rôde près du bar et des mauvais garçons
Der an der Bar und bei den Halunken herumschleicht
L'ami René Fallet me parle de ses touches
Mein Freund René Fallet erzählt von seinen Touren
Qui me font frissonner quand il pêche à la mouche
Die mich erschauern lassen, wenn er mit der Fliege fischt
Et du vin et des femmes et surtout des copains
Und von Wein und Frauen und vor allem von Freunden
Qui font la vie plus belle, le désespoir plus loin
Die das Leben schöner, die Verzweiflung ferner machen
Il y a Boris Vian, Maupassant et Bruant
Da sind Boris Vian, Maupassant und Bruant
Écoutant les histoires d'un Coluche hilarant
Die Geschichten eines urkomischen Coluche hören
Je m'assois avec eux pour quelques libations
Ich setze mich zu ihnen für ein paar Gelage
Entouré de Desproges et Reiser et Tonton
Umgeben von Desproges, Reiser und Tonton
Nous rigolons des cons avec Frédéric Dard
Wir lachen über Idioten mit Frédéric Dard
Souvenirs de prison avec le vieux Boudard
Gefängniserinnerungen mit dem alten Boudard
Audiard et puis Pagnol s'allument au Pernod
Audiard und dann Pagnol zünden sich Pernod an
Je lève mon verre à Robert Doisneau
Ich erhebe mein Glas auf Robert Doisneau
Gainsbourg est au piano, jouant sa Javanaise
Gainsbourg am Klavier spielt seine Javanaise
Et nous chante l'amour qu'il appelle la baise
Und singt uns von der Liebe, die er "Ficken" nennt
Dewaere est aussi dans un coin, et il trinque
Dewaere ist auch da in einer Ecke und stoßt an
Avec Bernard Dimey, avec Bobby Lapointe
Mit Bernard Dimey, mit Bobby Lapointe
Assis autour du poêle il y a Jacques Rigaut
Rund um den Ofen sitzen Jacques Rigaut
Franquin, Jean-Pierre Chabrol, Prévert et son mégot
Franquin, Jean-Pierre Chabrol, Prévert mit seiner Kippe
Nous parlons de suicide Maurice Ronet arrive
Wir reden über Selbstmord, Maurice Ronet kommt
La mort est quelquefois tout un art de vivre
Der Tod ist manchmal eine ganze Lebenskunst
Mon bistrot préféré, quelque part dans les cieux
Meine Lieblingskneipe, irgendwo im Himmel
Je l'avoue, désolé, manque de femmes un peu
Gebe zu, tut mir leid, fehlt etwas an Frauen
Mais les amis, les potes qui le hantent toujours
Aber die Freunde, die Kumpel, die sie stets bevölkern
Savent aussi bien qu'elles ce que c'est que l'amour
Wissen auch wie sie was Liebe ist
Ils sont bien plus vivants dans ma mémoire au moins
Sie sind in meinem Gedächtnis lebendiger jedenfalls
Que la majorité de mes contemporains
Als die Mehrheit meiner Zeitgenossen
Si demain la faucheuse vient me prendre la main
Wenn morgen der Sensenmann mir die Hand nimmt
Pourvu qu'elle me conduise au bistrot des copains
Möge er mich zur Kneipe der Kumpel führen
Pourvu qu'elle me conduise au bistrot des copains
Möge er mich zur Kneipe der Kumpel führen





Авторы: Sechan Renaud Pierre Manuel, Bucolo Jean-pierre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.