Текст и перевод песни Renaud - Morgane de toi (Amoureux de toi)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morgane de toi (Amoureux de toi)
Морган от тебя (Влюблен в тебя)
Y
a
un
mariolle,
il
a
au
moins
quatre
ans
Есть
один
сорванец,
ему
лет
четыре,
не
меньше,
Y
veut
t'
piquer
ta
pelle
et
ton
seau
Хочет
у
тебя
отнять
ведерко
и
лопатку,
Ta
couche
culotte
avec
tes
bonbecs
dedans
Твои
подгузники
с
конфетами
внутри,
Lolita,
défend-toi,
fous-y
un
coup
d'
râteau
dans
l'
dos
Лолита,
защищайся,
дай
ему
граблями
по
спине.
Attend
un
peu
avant
de
t'
faire
emmerder
Подожди
немного,
прежде
чем
позволишь
им
доставать
тебя,
Par
ces
p'tits
machos
qui
pensent
qu'à
une
chose
Этим
маленьким
мачо,
которые
думают
только
об
одном,
Jouer
au
docteur
non
conventionné
Играть
во
врача
без
лицензии.
Je
y
ai
joué
aussi,
je
sais
de
quoi
j'
cause
Я
тоже
в
это
играл,
я
знаю,
о
чем
говорю.
Je
les
connais
bien
les
play-boys
des
bacs
à
sable
Я
их
хорошо
знаю,
этих
плейбоев
из
песочницы,
Jedraguais
leurs
mères
avant
d'
connaître
la
tienne
Я
кадрил
их
матерей,
еще
до
того,
как
встретил
твою.
Si
tu
les
écoutes
y
t'
feront
porter
leurs
cartables
Если
ты
их
послушаешь,
они
заставят
тебя
носить
свои
портфели.
'Reusement
qu'
je
suis
là,
que
je
te
regarde
et
que
je
t'aime
К
счастью,
я
здесь,
я
смотрю
на
тебя
и
люблю
тебя.
J'
suis
qu'un
fantôme
quand
tu
vas
où
j'
suis
pas
Я
всего
лишь
призрак,
когда
ты
идешь
туда,
где
меня
нет.
Tu
sais
ma
môme
Знаешь,
малышка,
Que
j'
suis
morgane
de
toi
Что
я
без
ума
от
тебя.
Comme
j'en
ai
marre
de
m'
faire
tatouer
des
machins
Как
же
я
устал
делать
себе
эти
татуировки,
Qui
m'
font
comme
une
bande
dessinée
sur
la
peau
Которые
выглядят,
как
комиксы
на
моей
коже.
J'ai
écrit
ton
nom
avec
des
clous
dorés
Я
написал
твое
имя
золотыми
гвоздями,
Un
par
un,
plantés
dans
le
cuir
de
mon
blouson
dans
l'
dos
Один
за
другим,
вбитыми
в
кожу
моей
куртки
на
спине.
T'es
la
seule
gonzesse
que
je
peux
tenir
dans
mes
bras
Ты
единственная
девчонка,
которую
я
могу
держать
на
руках,
Sans
m'
démettre
une
épaule,
sans
plier
sous
ton
poids
Не
вывихнув
плечо,
не
сгибаясь
под
твоим
весом.
Tu
pèses
moins
lourd
qu'un
moineau
qui
mange
pas
Ты
весишь
меньше,
чем
воробей,
который
не
ест.
Déploie
jamais
tes
ailes,
Lolita
t'envole
pas
Никогда
не
расправляй
свои
крылья,
Лолита,
не
улетай.
Avec
tes
miches
de
rat
qu'on
dirait
des
noisettes
С
твоими
маленькими
грудками,
похожими
на
орешки,
Et
ta
peau
plus
sucrée
qu'un
pain
au
chocolat
И
твоей
кожей,
слаще
шоколадной
булочки,
Tu
risques
de
donner
faim
a
un
tas
de
p'tits
mecs
Ты
рискуешь
возбудить
аппетит
у
кучи
маленьких
парней,
Quand
t'iras
à
l'école,
si
jamais
t'y
vas
Когда
пойдешь
в
школу,
если
вообще
туда
пойдешь.
J'
suis
qu'un
fantôme
quand
tu
vas
où
j'
suis
pas
Я
всего
лишь
призрак,
когда
ты
идешь
туда,
где
меня
нет.
Tu
sais
ma
môme
Знаешь,
малышка,
Que
j'
suis
morgane
de
toi
Что
я
без
ума
от
тебя.
Qu'est-ce
qu'
tu
m'
racontes
tu
veux
un
p'tit
frangin
Что
ты
мне
рассказываешь?
Ты
хочешь
братика?
Tu
veux
qu'
je
t'achète
un
ami
Pierrot
Ты
хочешь,
чтобы
я
купил
тебе
друга
Пьеро?
Eh
les
bébés
ça
s'
trouve
pas
dans
les
magasins
Эй,
малышей
не
найдешь
в
магазинах,
Puis
j'
crois
pas
que
ta
mère
voudra
И
я
не
думаю,
что
твоя
мама
захочет,
Qu'
je
lui
fasse
un
petit
dans
l'
dos
Чтобы
я
сделал
ей
малыша
за
спиной.
Ben
quoi
Lola
on
est
pas
bien
ensemble
Ну
что,
Лола,
разве
нам
не
хорошо
вместе?
Tu
crois
pas
qu'on
est
déjà
bien
assez
nombreux
Ты
не
думаешь,
что
нас
и
так
уже
достаточно?
T'entends
pas
c'
bruit,
c'est
le
monde
qui
tremble
Ты
слышишь
этот
шум?
Это
мир
дрожит
Sous
les
cris
des
enfants
qui
sont
malheureux
От
криков
несчастных
детей.
Allez
viens
avec
moi,
je
t'embarque
dans
ma
galère
Пойдем
со
мной,
я
возьму
тебя
на
свою
галеру.
Dans
mon
arche
y
a
d'
la
place
pour
tous
les
marmots
В
моем
ковчеге
есть
место
для
всех
детей.
Avant
qu'
ce
monde
devienne
un
grand
cimetière
Прежде
чем
этот
мир
станет
одним
большим
кладбищем,
Faut
profiter
un
peu
du
vent
qu'on
a
dans
l'
dos
Нужно
немного
насладиться
попутным
ветром.
J'
suis
qu'un
fantôme
quand
tu
vas
où
j'
suis
pas
Я
всего
лишь
призрак,
когда
ты
идешь
туда,
где
меня
нет.
Tu
sais
ma
môme
Знаешь,
малышка,
Que
j'
suis
morgane
de
toi
Что
я
без
ума
от
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan, Franck Langolff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.