Текст и перевод песни Renaud - Morts les enfants
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morts les enfants
Мертвые дети
Chiffon
imbibé
d'essence,
Пропитанный
бензином
лоскут,
Un
enfant
meurt
en
silence
Ребенок
умирает
молча,
Sur
le
trottoir
de
Bogotá
На
тротуаре
Боготы.
On
ne
s'arrête
pas
Никто
не
остановится.
Dechiqu'tés
aux
champs
de
mines
Разорванные
на
минных
полях,
Décimés
aux
premières
lignes
Уничтоженные
на
передовой,
Morts
les
enfants
de
la
guerre
Мертвые
дети
войны,
Pour
les
idées
de
leur
père
За
идеи
своих
отцов.
Bal
à
l'ambassade,
Бал
в
посольстве,
Quelques
vieux
malades
Несколько
старых
больных,
Imbéciles
et
grabataires
Слабоумные
и
дряхлые,
Se
partagent
l'univers
Делят
между
собой
мир.
Morts
les
enfants
de
Bopale,
Мертвые
дети
Бхопала,
Industrie
occidentale
Западная
индустрия.
Parti
dans
les
eaux
du
Gange,
Унесенные
водами
Ганга,
Des
avocats
s'arrangent
Адвокаты
договариваются.
Morts
les
enfants
de
la
haine
Мертвые
дети
ненависти,
Près
de
nous
où
plus
lointaine
Рядом
с
нами
или
далеко,
Morts
les
enfants
de
la
peur
Мертвые
дети
страха,
Chevrotine
dans
le
cœur
Картечь
в
сердце.
Bal
à
l'ambassade,
Бал
в
посольстве,
Quelques
vieux
malades
Несколько
старых
больных,
Imbéciles
et
militaires
Слабоумные
военные,
Se
partagent
l'univers
Делят
между
собой
мир.
Morts
les
enfants
du
Sahel,
Мертвые
дети
Сахеля,
On
accuse
le
soleil
Винят
солнце.
Morts
les
enfants
de
Seveso
Мертвые
дети
Севезо,
Morts
les
arbres,
les
oiseaux
Мертвые
деревья,
птицы.
Morts
les
enfants
de
la
route,
Мертвые
дети
дороги,
Dernier
week-end
du
mois
d'août
Последние
выходные
августа.
Papa
picolait
sans
doute
Папа,
наверное,
выпивал,
Deux
ou
trois
verres,
quelques
gouttes
Два
или
три
стакана,
несколько
капель.
Bal
à
l'ambassade,
Бал
в
посольстве,
Quelques
vieux
malades
Несколько
старых
больных,
Imbéciles
les
tortionnaires
Слабоумные
палачи,
Se
partagent
l'univers
Делят
между
собой
мир.
Mort
l'enfant
qui
vivait
en
moi,
Мертв
ребенок,
который
жил
во
мне,
Qui
voyait
en
ce
monde-là
Который
видел
в
этом
мире
Un
jardin,
une
rivière
Сад,
реку
Et
des
hommes
plutôt
frères
И
людей,
скорее
братьев.
Le
jardin
est
une
jungle,
Сад
стал
джунглями,
Les
hommes
sont
devenus
dingues
Люди
сошли
с
ума,
La
rivière
charrie
les
larmes,
Река
несет
слезы,
Un
jour
l'enfant
prend
une
arme
Однажды
ребенок
берет
оружие.
Bal
sur
l'ambassade,
Бал
в
посольстве,
Attentat
grenade
Взрыв
гранаты,
Hécatombe
au
ministère
Бойня
в
министерстве,
Sur
les
gravats,
les
grabataires
На
обломках,
дряхлые.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan, Franck Langolff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.