Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mélusine
Chanson
d'amour
Mélusine
Liebeslied
J'ai
connu
Mélusine
Ich
traf
Mélusine
Au
mois
d'mai
à
l'usine
Im
Mai
in
der
Fabrik
À
côté
de
Liévin
Nicht
weit
von
Liévin
Elle
était
bien
gamine
Sie
war
noch
ziemlich
jung
Mais
comme
disait
Bourvil
Doch
wie
Bourvil
sagte
Y'a
beaucoup
d'gens
gamins
Viele
sind
kindisch
geblieben
(Jean
Gabin
c'est
rigolo)
(Jean
Gabin,
das
ist
lustig)
Quand
j'ai
connu
Sabine
Als
ich
Sabine
traf
Elle
était
dans
son
bain-ain
Sie
war
in
der
Badewann-e
J'aimais
bien
sa
bobine
Ich
mocht
ihr
Gesicht
On
s'est
aimé
un
brin
Wir
liebten
uns
ein
Weilchen
Mais
comme
disait
Daudet
Doch
wie
Daudet
sagte
Y'a
beaucoup
d'Jean
Moulin
Es
gibt
viele
Jean
Moulins
Quand
j'ai
connu
Catherine
Als
ich
Catherine
traf
J'composais
des
quatrains
Ich
dichtete
Vierzeiler
Avec
une
catin
Mit
einer
Kurtisane
Là-bas
en
Argentine
Dort
in
Argentinien
Mais
comme
disait
Krivine
Doch
wie
Krivine
sagte
Y'a
beaucoup
d'Jean
Nohain
Es
gibt
viele
Jean
Nohains
(C'est
hilarant
de
la
Baltique)
(Das
ist
zum
Lachen
an
der
Ostsee)
Quand
j'ai
connu
Martine
Als
ich
Martine
traf
C'était
un
beau
matin-in
Es
war
ein
schöner
Morgen
J'ai
beurré
ses
tarti-nes
Ich
strich
ihr
die
Brote
J'y
ai
roulé
des
patins
Und
gab
ihr
Küsschen
Comme
disait
Lamartine
Wie
Lamartine
sagte
Y'a
beaucoup
d'Jean
Bouquin
Es
gibt
viele
Jean
Bouquins
(Là
je
sais
pas
quoi
dire)
(Da
weiß
ich
nichts
zu
sagen)
Quand
j'ai
connu
Yasmine
Als
ich
Yasmine
traf
J'y
ai
offert
du
yasmin
Schenkte
ich
ihr
Jasmin
Elle
avait
mauvaise
mine
Sie
sah
blass
aus
J'ai
demandé
sa
main
Ich
hielt
um
ihre
Hand
an
Mais
comme
disait
Lénine
Doch
wie
Lenin
sagte
Y'a
beaucoup
d'Jean
Rumain
Es
gibt
viele
Jean
Rumains
(International
sera
le
genre
humain
ouais)
(International
wird
die
Menschheit
sein,
ja)
(Le
dernier)
(Der
letzte)
Quand
j'ai
connu
Amine
Als
ich
Amine
traf
Je
faisais
du
dada
Ich
ritt
auf
meinem
Steckenpferd
J'mangeais
des
nougatines
Aß
Nougatgebäck
Là-bas
en
Ouganda
Dort
in
Uganda
Mais
comme
disait
Merlin
Doch
wie
Merlin
sagte
Ben
heu
enchanté
Äh,
erfreut
(Thé
au
Jasmin)
(Jasmintee)
Allô
c'est
toi
maman
Hallo
Mama,
bist
du
es?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.