Текст и перевод песни Renaud - Ou C'Est Qu'J'Ai Mis Mon Flingue?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ou C'Est Qu'J'Ai Mis Mon Flingue?
Where Did I Put My Gun?
J'veux
qu'mes
chansons
soient
des
caresses
ou
bien
des
poings
dans
la
gueule
I
want
my
songs
to
be
caresses
or
punches
in
the
face
À
qui
qu'ce
soit
que
je
m'agresse,
j'veux
vous
remuer
dans
vos
fauteuils
Whoever
I
attack,
I
want
to
shake
you
up
in
your
armchairs
Alors
écoutez
moi
un
peu,
les
pousse-mégots
et
les
nez-d'bœux
So
listen
to
me
a
little,
you
cigarette
butts
and
stuck-up
noses
Les
ringards,
les
folkeux,
les
journaleux
The
has-beens,
the
folkies,
the
journalists
Depuis
qu'y
a
mon
nom
dans
vos
journaux,
qu'on
voit
ma
tronche
à
la
télé
Since
my
name's
been
in
your
papers,
since
my
face
has
been
on
TV
Où
j'vends
ma
soupe
empoisonnée,
vous
m'avez
un
peu
trop
gonflé
Where
I
sell
my
poisoned
soup,
you've
inflated
my
ego
a
bit
too
much
J'suis
pas
chanteur
pour
mes
copains
et
j'peux
être
teigneux
comme
un
chien
I'm
not
a
singer
for
my
buddies
and
I
can
be
stubborn
as
a
dog
J'déclare
pas,
avec
Aragon
qu'le
poète
a
toujours
raison
I
don't
declare,
with
Aragon,
that
the
poet
is
always
right
La
femme
est
l'avenir
des
cons
et
l'homme
n'est
l'avenir
de
rien
Woman
is
the
future
of
fools
and
man
is
the
future
of
nothing
Moi,
mon
avenir
est
sur
zinc
d'un
bistrot
des
plus
cradingues
Me,
my
future
is
on
the
zinc
bar
of
a
grimy
bistro
Où
c'est
qu'j'ai
mis
mon
flingue
Where
did
I
put
my
gun?
J'vais
pas
m'laisser
emboucaner
par
les
fachos,
pas
les
gauchos
I
won't
let
myself
be
hassled
by
the
fascists,
nor
the
leftists
Tous
ces
pauv'
mecs
endoctriné
qui
foutent
ma
révolte
au
tombeau
All
those
poor
indoctrinated
guys
who
bury
my
rebellion
Tous
ceux
qui
m'traitent
de
démago
dans
leur
torchons
qu'j'lirais
jamais
All
those
who
call
me
a
demagogue
in
their
rags
I'll
never
read
"Renaud,
c'est
mort,
il
est
récupéré"
"Renaud
is
dead,
he's
been
co-opted"
Tous
ces
petits
bourgeois
incurables
qui
parlent
pas,
qu'écrivent
pas,
qui
bavent
All
those
incurable
little
bourgeois
who
don't
speak,
who
don't
write,
who
drool
Qui
vivront
vieux
leur
vie
d'minables,
ont
tous
dans
la
bouche
un
cadavre
Who
will
live
their
miserable
lives
to
a
ripe
old
age,
all
have
a
corpse
in
their
mouths
T'façon,
j'chante
pas
pour
ces
blaireaux
et
j'ai
pas
dit
mon
dernier
mot
Anyway,
I
don't
sing
for
those
fools
and
I
haven't
said
my
last
word
C'est
sûrement
pas
un
disque
d'or
ou
un
Olympia
pour
moi
tout
seul
It's
certainly
not
a
gold
record
or
an
Olympia
for
me
alone
Qui
me
feront
virer
de
bord,
qui
me
feront
fermer
ma
gueule
That
will
make
me
change
sides,
that
will
shut
me
up
Tant
qu'y
aura
d'la
haine
dans
mes
seringues
As
long
as
there's
hatred
in
my
veins
Je
ne
chanterai
que
pour
les
dingues
I'll
only
sing
for
the
crazies
Où
c'est
qu'j'ai
mis
mon
flingue
Where
did
I
put
my
gun?
Y
a
pas
qu'les
mômes,
dans
la
rue
qui
m'collent
au
cul
pour
une
photo
It's
not
just
the
kids
in
the
street
who
stick
to
my
ass
for
a
photo
Y
a
même
des
flics
qui
me
saluent
qui
veulent
que
j'signe
dans
leurs
calots
There
are
even
cops
who
salute
me,
who
want
me
to
sign
their
caps
Moi
j'crache
dedans,
et
j'cris
bien
haut
I
spit
in
them,
and
I
shout
out
loud
Qu'le
bleu
marine
me
fait
gerber,
qu'j'aime
pas
l'travail,
la
justice
et
l'armée
That
navy
blue
makes
me
puke,
that
I
don't
like
work,
justice
and
the
army
C'est
pas
demain
qu'on
m'verra
marcher
avec
les
connards
qui
vont
aux
urnes
It's
not
tomorrow
that
you'll
see
me
marching
with
the
assholes
who
go
to
the
polls
Choisir
celui
qui
les
fera
crever,
moi,
ces
jours
là,
j'reste
dans
ma
turne
To
choose
the
one
who
will
kill
them,
me,
those
days,
I
stay
in
my
bed
Rien
à
fout'
de
la
lutte
de
crasse,
tous
les
systèmes
sont
dégueulasses
Don't
give
a
damn
about
the
dirty
fight,
all
systems
are
disgusting
J'peux
pas
encaisser
les
drapeaux
quoi
qu'le
noir
soir
le
plus
beau
I
can't
stand
flags,
even
if
black
is
the
most
beautiful
La
marseillaise,
même
en
reggae,
ça
m'a
toujours
fait
dégueuler
The
Marseillaise,
even
in
reggae,
it
always
made
me
want
to
throw
up
Les
marches
militaires,
ça
m'déglingue
Military
marches,
they
mess
me
up
Et
vot'
République,
moi
j'la
tringle
And
your
Republic,
I
screw
it
Où
c'est
qu'j'ai
mis
mon
flingue
Where
did
I
put
my
gun?
Depuis
qu'on
m'a
tiré
mon
canif,
un
soir
au
métro
Saint
Michel
Ever
since
they
took
my
pocket
knife,
one
night
at
Saint
Michel
metro
station
J'fous
plus
les
pieds
dans
une
manif'
sans
un
nunchak'
ou
un
cocktail
I
don't
set
foot
in
a
demo
without
a
nunchaku
or
a
cocktail
À
Longwy
comme
à
Saint
Lazare
In
Longwy
as
in
Saint
Lazare
Plus
de
slogans
face
aux
flicards
mais
des
fusils,
des
pavés,
des
grenades
No
more
slogans
facing
the
cops
but
guns,
cobblestones,
grenades
Gueuler
contre
la
répression
en
défilant
"Bastille-Nation"
Yelling
against
repression
while
marching
"Bastille-Nation"
Quand
mes
frangins
crèvent
en
prison,
ça
donne
une
bonne
conscience
aux
cons
When
my
brothers
are
dying
in
prison,
it
gives
the
fools
a
good
conscience
Aux
nez-d'bœux
et
aux
pousse-mégots
qui
foutent
ma
révolte
au
tombeau
To
the
stuck-up
noses
and
the
cigarette
butts
who
bury
my
rebellion
Si
un
jour
j'me
retrouve
par
terre
If
one
day
I
find
myself
on
the
ground
Sûr
qu'ça
sera
d'la
faute
à
Baader
Sure
it
will
be
Baader's
fault
Si
j'crève
le
nez
dans
le
ruisseau
If
I
die
face
down
in
the
gutter
Sûr
qu'ça
sera
d'la
faute
à
Bonnot
Sure
it
will
be
Bonnot's
fault
Pour
l'instant,
ma
gueule
est
sur
le
zinc
d'un
bistrot
des
plus
cradingues
For
now,
my
face
is
on
the
zinc
bar
of
a
grimy
bistro
Mais
faîtes
gaffe
But
watch
out
J'ai
mis
la
main
sur
mon
flingue
I've
got
my
hands
on
my
gun
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.