Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Où c'est qu'j'ai mis mon flingue (Live)
Where Did I Put My Gun? (Live)
J'veux
qu'mes
chansons
soient
des
caresses
I
want
my
songs
to
be
like
caresses
Ou
bien
des
poings
dans
la
gueule
Or
punches
right
in
the
face
À
qui
qu'ce
soit
que
je
m'agresse
Whoever
I
may
aggress
J'veux
vous
remuer
dans
vos
fauteuils
I
want
to
shake
you
up
in
your
seats
Alors
écoutez
moi
un
peu
So
listen
to
me
for
a
bit
Les
pousse-mégots
et
les
nez-d'bœux
You
ashtray
emptiers
and
pretty
boys
Les
ringards,
les
folkeux,
les
journaleux
The
squares,
the
folkies,
the
journalists
Depuis
qu'y
a
mon
nom
dans
vos
journaux
Ever
since
my
name's
been
in
your
papers
Qu'on
voit
ma
tronche
à
la
télé
My
mug
on
your
TV
Où
j'vends
ma
soupe
empoisonnée
Selling
my
poisoned
soup
Vous
m'avez
un
peu
trop
gonflé
You've
all
gotten
on
my
nerves
J'suis
pas
chanteur
pour
mes
copains
I
don't
sing
for
my
buddies
Et
j'peux
être
teigneux
comme
un
chien
And
I
can
be
as
stubborn
as
a
dog
J'déclare
pas,
avec
Aragon
Unlike
Aragon,
I
won't
claim
Qu'le
poète
a
toujours
raison
The
poet
is
always
right
La
femme
est
l'avenir
des
cons
Woman
is
the
future
of
fools
Et
l'homme
n'est
l'avenir
de
rien
And
man
is
the
future
of
nothing
Moi,
mon
avenir
est
sur
zinc
My
future's
on
the
zinc
bar
D'un
bistrot
des
plus
cradingues
Of
some
grimy
dive
Où
c'est
qu'j'ai
mis
mon
flingue
Where
did
I
put
my
gun?
J'vais
pas
m'laisser
emboucaner
I
won't
let
myself
be
hassled
Par
les
fachos,
pas
les
gauchos
By
the
fascists,
not
the
leftists
Tous
ces
pauv'
mecs
endoctriné
All
these
poor
indoctrinated
dudes
Qui
foutent
ma
révolte
au
tombeau
Who
bury
my
revolt
in
a
tomb
Tous
ceux
qui
m'traitent
de
démago
All
those
who
call
me
a
demagogue
Dans
leur
torchons
qu'j'lirais
jamais
In
their
rags
I'd
never
read
Renaud,
c'est
mort,
il
est
récupéré
Renaud
is
dead,
he's
been
co-opted
Tous
ces
petits
bourgeois
incurables
All
these
incurable
petty
bourgeois
Qui
parlent
pas,
qu'écrivent
pas,
qui
bavent
Who
don't
speak,
don't
write,
just
drool
Qui
vivront
vieux
leur
vie
d'minables
Who
will
live
their
miserable
lives
to
old
age
Ont
tous
dans
la
bouche
un
cadavre
All
have
a
corpse
in
their
mouths
T'façon,
j'chante
pas
pour
ces
blaireaux
Anyway,
I
don't
sing
for
these
jerks
Et
j'ai
pas
dit
mon
dernier
mot
And
I
haven't
said
my
last
word
C'est
sûrement
pas
un
disque
d'or
It's
certainly
not
a
gold
record
Ou
un
Olympia
pour
moi
tout
seul
Or
a
solo
Olympia
Qui
me
feront
virer
de
bord
That
will
make
me
change
course
Qui
me
feront
fermer
ma
gueule
That
will
make
me
shut
my
mouth
Tant
qu'y
aura
d'la
haine
dans
mes
seringues
As
long
as
there's
hate
in
my
veins
Je
ne
chanterai
que
pour
les
dingues
I
will
only
sing
for
the
crazy
ones
Où
c'est
qu'j'ai
mis
mon
flingue
Where
did
I
put
my
gun?
Y
a
pas
qu'les
mômes,
dans
la
rue
It's
not
just
the
kids
in
the
street
Qui
m'collent
au
cul
pour
une
photo
Who
stick
to
me
for
a
photo
Y
a
même
des
flics
qui
me
saluent
There
are
even
cops
who
salute
me
Qui
veulent
que
j'signe
dans
leurs
calots
Who
want
me
to
sign
their
hats
Moi
j'crache
dedans,
et
j'cris
bien
haut
I
spit
in
them,
and
I
shout
out
loud
Qu'le
bleu
marine
me
fait
gerber
That
navy
blue
makes
me
puke
Qu'j'aime
pas
l'travail,
la
justice
et
l'armée
That
I
don't
like
work,
justice,
and
the
army
C'est
pas
demain
qu'on
m'verra
marcher
I
won't
be
seen
marching
tomorrow
Avec
les
connards
qui
vont
aux
urnes
With
the
assholes
who
go
to
the
polls
Choisir
celui
qui
les
fera
crever
To
choose
the
one
who
will
make
them
die
Moi,
ces
jours
là,
j'reste
dans
ma
turne
Me,
on
those
days,
I
stay
in
my
dive
Rien
à
fout'
de
la
lutte
de
crasse
Don't
give
a
damn
about
the
filthy
struggle
Tous
les
systèmes
sont
dégueulasses
All
systems
are
disgusting
J'peux
pas
encaisser
les
drapeaux
I
can't
stand
flags
Quoi
qu'le
noir
soir
le
plus
beau
Even
though
black
is
the
most
beautiful
La
marseillaise,
même
en
reggae
The
Marseillaise,
even
in
reggae
Ça
m'a
toujours
fait
dégueuler
It
always
made
me
puke
Les
marches
militaires,
ça
m'déglingue
Military
marches,
they
destroy
me
Et
vot'
République,
moi
j'la
tringle
And
your
Republic,
I
screw
it
Où
c'est
qu'j'ai
mis
mon
flingue
Where
did
I
put
my
gun?
Depuis
qu'on
m'a
tiré
mon
canif
Since
they
took
my
pocketknife
Un
soir
au
métro
Saint
Michel
One
night
at
Saint
Michel
metro
J'fous
plus
les
pieds
dans
une
manif'
I
don't
set
foot
in
a
protest
anymore
Sans
un
nunchak'
ou
un
cocktail
Without
a
nunchaku
or
a
Molotov
cocktail
À
Longwy
comme
à
Saint
Lazare
In
Longwy
as
in
Saint
Lazare
Plus
de
slogans
face
aux
flicards
No
more
slogans
in
the
face
of
the
cops
Mais
des
fusils,
des
pavés,
des
grenades
But
guns,
cobblestones,
grenades
Gueuler
contre
la
répression
Yelling
against
repression
En
défilant
Bastille-Nation
Marching
Bastille-Nation
Quand
mes
frangins
crèvent
en
prison
When
my
brothers
are
dying
in
prison
Ça
donne
une
bonne
conscience
aux
cons
It
gives
a
good
conscience
to
the
idiots
Aux
nez-d'bœux
et
aux
pousse-mégots
To
the
pretty
boys
and
the
ashtray
emptiers
Qui
foutent
ma
révolte
au
tombeau
Who
bury
my
revolt
in
a
tomb
Si
un
jour
j'me
retrouve
la
gueule
par
terre
If
one
day
I
find
myself
face
down
Sûr
qu'ça
sera
d'la
faute
à
Baader
It'll
surely
be
Baader's
fault
Si
j'crève
le
nez
dans
le
ruisseau
If
I
die
with
my
nose
in
the
gutter
Sûr
qu'ça
sera
d'la
faute
à
Bonnot
It'll
surely
be
Bonnot's
fault
Pour
l'instant,
ma
gueule
est
sur
le
zinc
For
now,
my
face
is
on
the
zinc
bar
D'un
bistrot
des
plus
cradingues
Of
some
grimy
dive
Mais
faîtes
gaffe
But
watch
out
J'ai
mis
la
main
sur
mon
flingue
I've
got
my
hands
on
my
gun
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.