Renaud - P'tite conne - перевод текста песни на немецкий

P'tite conne - Renaudперевод на немецкий




P'tite conne
Kleines Miststück
Tu m'excuseras mignonne d'avoir pas pu marcher derrière les couronnes de tes amis branchés
Du wirst mir verzeihen, Süße, dass ich nicht hinter den Kränzen deiner hippen Freunde gehen konnte
Parce que ton dealer était peut-être là, parmi ces gens en pleurs qui parlaient que de toi
Weil dein Dealer vielleicht da war, unter diesen Leuten in Tränen, die nur von dir sprachen
En regardant leur montre, en se plaignant du froid, en assumant la honte de t'avoir poussée
Auf ihre Uhr schauend, über die Kälte jammernd, die Scham tragend, dich dorthin getrieben zu haben
P'tite conne tu leur en veux même pas, tu sais que ces charognes sont bien plus morts que toi
Kleines Miststück, du bist nicht mal böse auf sie, du weißt, diese Aasfresser sind toter als du
Tu fréquentais un monde, d'imbéciles mondains cette poudre immonde se consomme au matin
Du verkehrtest in einer Welt von dummen Snobs, wo dieses eklige Pulver morgens konsumiert wird
le fric autorise à se croire à l'abri et de la cour d'assises et de notre mépris
Wo Geld dich glauben lässt, sicher zu sein, sowohl vor dem Schwurgericht als auch vor unserer Verachtung
Que ton triste univers nous inspirait malins en sirotant nos bières ou en fumant nos joints
Wie deine traurige Welt uns schlau erscheinen ließ, während wir unser Bier tranken oder Joints rauchten
P'tite conne tu rêvais de Byzance mais c'était la Pologne jusque dans tes silences
Kleines Miststück, du träumtest von Byzanz, doch es war Polen, sogar in deinem Schweigen
On se connaissait pas aussi tu me pardonnes, j'ai pas chialé quand t'as cassé ta pipe d'opium
Wir kannten uns nicht, also vergib mir, ich weinte nicht, als du deine Opiumpfeife zerbrachst
J'ai pensé à l'enfer, d'un téléphone qui crie pour réveiller ta mère au milieu de la nuit
Ich dachte an die Hölle eines Telefons, das schreit, um deine Mutter mitten in der Nacht zu wecken
J'aurai voulu lui dire que c'était pas ta faute qu'à pas vouloir vieillir on meurt avant les autres
Ich hätte ihr sagen wollen, dass es nicht deine Schuld war, dass man stirbt, wenn man nicht alt werden will
P'tite conne tu voulais pas mûrir, tu tombes avant l'automne juste avant de fleurir
Kleines Miststück, du wolltest nicht reifen, du fällst vor dem Herbst, kurz vor der Blüte
Et t'aurais-je connu que ça n'eût rien changé, petite enfant perdue, m'aurais-tu accepté
Und hätte ich dich gekannt, hätte es nichts geändert, kleines verlorenes Kind, hättest du mich akzeptiert?
Moi j'aime le soleil tout autant que la pluie et quand je me réveille et que je suis en vie
Ich liebe die Sonne genauso wie den Regen, und wenn ich aufwache und am Leben bin
C'est tout ce qui m'importe bien plus que le bonheur qu'est affaire de médiocres et qui use le cœur
Ist das alles, was zählt, viel mehr als das Glück, das eine Sache der Mittelmäßigen ist und das Herz verschleißen lässt
P'tite conne c'est oublier que toi t'étais pour personne et qu'personne était
Kleines Miststück, es zu vergessen, dass du für niemanden da warst und niemand für dich
Tu m'excuseras mignonne d'avoir pas pu pleurer en suivant les couronnes de tes amis branchés
Du wirst mir verzeihen, Süße, dass ich nicht weinen konnte, während ich den Kränzen deiner hippen Freunde folgte
Parce que ton dealer était peut-être là, à respirer ces fleurs que tu n'aimerais pas
Weil dein Dealer vielleicht da war, diese Blumen einatmete, die du nicht mochtest
À recompter ces roses qu'il a payé au prix de ta dernière dose et de ton dernier cri
Diese Rosen noch einmal zählte, die er zum Preis deiner letzten Dosis und deines letzten Schreis bezahlt hat
P'tite conne allez, repose toi tout près de Morrison et pas trop loin de moi
Kleines Miststück, komm, ruhe dich aus, ganz in der Nähe von Morrison und nicht zu weit von mir
P'tite conne allez, repose toi tout près de Morrison et pas trop loin de moi
Kleines Miststück, komm, ruhe dich aus, ganz in der Nähe von Morrison und nicht zu weit von mir
P'tite conne allez, repose toi tout près de Morrison et pas trop loin de moi
Kleines Miststück, komm, ruhe dich aus, ganz in der Nähe von Morrison und nicht zu weit von mir
P'tite conne allez, repose toi tout près de Morrison et pas trop loin de moi
Kleines Miststück, komm, ruhe dich aus, ganz in der Nähe von Morrison und nicht zu weit von mir





Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.