Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pas de dimanches
Keine Sonntage
Depuis
deux
mille
ans
que
tu
te
lèves
tous
les
matins
Seit
zweitausend
Jahren
stehst
du
jeden
Morgen
auf
Bien
avant
l'aube
pour
t'en
aller
bêcher
la
terre
Lange
vor
dem
Morgengrauen,
um
das
Land
zu
pflügen
Avant
que
le
grain
ne
devienne
un
morceau
de
pain
Bevor
das
Korn
zu
einem
Stück
Brot
wird
Combien
de
sueur
combien
de
peine
et
de
misère
Wie
viel
Schweiß,
wie
viel
Mühsal
und
Elend
Paysan
mon
frère
Bauer,
mein
Bruder
Pas
de
dimanches
Keine
Sonntage
Pas
de
vacances
Keine
Ferien
Mais
des
nuits
blanches
Doch
viele
schlaflose
En
abondance
Nächte
im
Überfluss
Deux
mille
ans
que
tu
obéis
aux
mêmes
seigneurs
Zweitausend
Jahre
gehorchst
du
denselben
Herren
Et
tu
vaux
bien
moins
que
ton
chien
pour
ces
canailles
Und
du
bist
weniger
wert
als
ihr
Hund
für
diese
Halunken
Va
leur
dire
enfin
que
cette
terre
n'est
pas
la
leur
Sag
ihnen
endlich,
dass
dieses
Land
nicht
ihres
ist
Qu'elle
n'appartient
qu'à
celui
qui
la
travaille
Es
gehört
nur
dem,
der
es
bearbeitet
Paysan
bétail
Bauer,
du
Vieh
Pas
de
dimanches
Keine
Sonntage
Pas
de
vacances
Keine
Ferien
Trousser
tes
manches
Krempel
deine
Ärmel
hoch
Dans
le
silence
Im
Schweigen
Ils
t'ont
obligé
à
mettre
tes
champs
en
jachère
Sie
zwangen
dich,
deine
Felder
brachliegen
zu
lassen
Ils
ont
saisi
tes
machines
ton
pauvre
troupeau
Sie
nahmen
deine
Maschinen,
deine
armselige
Herde
Tu
n'as
gardé
que
ton
fusil
et
ta
cartouchière
Du
behieltest
nur
dein
Gewehr
und
dein
Patronengurt
Quand
ils
viendront
prendre
ta
ferme
fais-leur
la
peau
Wenn
sie
kommen,
um
deinen
Hof
zu
nehmen,
mach
sie
fertig
Paysan
tombeau
Bauer,
Grab
Pas
de
dimanches
Keine
Sonntage
Pas
de
vacances
Keine
Ferien
Parfois
la
branche
Manchmal
wird
der
Ast
Devient
potence
Zum
Galgen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sechan Renaud, Lanty Alain
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.