Renaud - Peau aime (Live In France / 1978) - перевод текста песни на немецкий

Peau aime (Live In France / 1978) - Renaudперевод на немецкий




Peau aime (Live In France / 1978)
Peau aime (Live In Frankreich / 1978)
J'ai garé ma mobylette
Ich hab mein Mofa geparkt
Devant l'entrée des artistes
Vor dem Künstlereingang
J'ai laissé la porte ouverte
Ich hab die Tür offen gelassen
Pour avoir un oeil sur elle
Um ein Auge drauf zu haben
Il faudrait pas qu'on profite
Man soll ja nicht ausnutzen
Que j'suis en train d'vendre ma cam'lote
Dass ich grad meinen Ramsch verkaufe
Pour s'débiner sur ma chiotte
Um mit meinem Scheißhaus abzuhauen
J'ai beau mettre des antivols
Ich kann so viele Schlösser dranmachen, wie ich will
Ca fait la neuvième qu'on m'pique
Das ist das neunte, das man mir klaut
Ca fait la onzième que j'vole
Das ist das elfte, das ich klaue
Quoi?
Was?
Qui c'est qui dit qu'c'est pas vrai? Toi?
Wer sagt, das stimmt nicht? Du?
Bah t'as raison mon pote
Na, du hast recht, mein Kumpel
J'ai jamais eu d'mobylette
Ich hatte nie ein Mofa
Ou alors quand j'étais p'tit
Oder höchstens, als ich klein war
Et j'l'avais acheté avec les ronds d'mes économies
Und ich hatte es mit meiner gesparten Kohle gekauft
Laisse béton, j'démystifie
Vergiss es, ich klär's auf
Non, maintenant j'ai une Harley
Nein, jetzt hab ich 'ne Harley
Une grosse qu'a un grand guidon, une grande fourche, une grande roue
Eine dicke mit 'nem großen Lenker, 'ner großen Gabel, 'nem großen Rad
Un grand trou dans mon budget
Einem großen Loch in meinem Budget
Ma bécane, c'est comme un ch'val
Mein Hobel, der ist wie ein Pferd
Ca tombe bien, j'suis conçu pour
Das trifft sich gut, dafür bin ich gemacht
Elle est faite pour épouser la forme de mes jambes arquées
Sie ist gemacht, um sich an meine O-Beine anzuschmiegen
Sans blague, t'avais pas r'marqué?
Ohne Witz, ist dir das nicht aufgefallen?
Avec elle, j'suis un cow-boy
Mit ihr bin ich ein Cowboy
J'suis shérif dans mon quartier
Ich bin Sheriff in meinem Viertel
Porte d'Orléans, j'fais la loi
Porte d'Orléans, ich mach das Gesetz
Par ici on y croit pas
Hier glaubt man das nicht
Dans l'quartier, on m'traite de goye
Im Viertel nennt man mich 'Goye'
C'était pour rimer avec cow-boy
Das war, damit's auf Cowboy reimt
Et tous les apaches de Paris
Und all die Apachen von Paris
Qu'y m'voient passé sur ma bête
Die mich auf meinem Biest vorbeifahren sehen
Y s'fendent la gueule: c'est pas gentil
Die lachen sich kaputt: das ist nicht nett
Laisse béton, j'démystifie
Vergiss es, ich klär's auf
J'ai laissé mon perfecto
Ich hab meine Lederjacke
Derrière, dans la coulisse
Hinten in der Kulisse gelassen
Accrochée au portemanteau
An den Kleiderständer gehängt
Et pis j'ai eu peur qu'i'glisse
Und dann hatte ich Angst, sie rutscht runter
Entre les doigts du tôlier que
Zwischen den Fingern des Chefs, der
Bien qu'ce soit un brave mec
Obwohl er ein guter Kerl ist
Qu'aimerai bien m'le chouraver
Sie mir gern klauen würde
Alors j'viens sur scène avec
Also komm ich damit auf die Bühne
Là, j'ai un insigne SS
Hier hab ich ein SS-Abzeichen
L'initiale de ma gonzesse
Der Anfangsbuchstabe meiner Alten
Que c'est même pas ma gonzesse
Die ist nicht mal meine Alte
C'est la femme à mon copain
Das ist die Frau von meinem Kumpel
Que c'est même pas mon copain
Der ist nicht mal mein Kumpel
Parce que moi j'ai pas d'copains
Weil ich, ich hab keine Kumpel
Pas d'amis, pas d'parents, pas d'relations
Keine Freunde, keine Eltern, keine Beziehungen
Ma famille c'est la prison
Meine Familie ist der Knast
Mon copain, c'est mon blouson, c'est mon surin
Mein Kumpel, das ist meine Jacke, das ist mein Messer
Quoi?
Was?
Qui c'est qui dit qu'c'est pas vrai? Toi?
Wer sagt, das stimmt nicht? Du?
Bah t'as raison mon pote
Na, du hast recht, mein Kumpel
Des copains j'en ai des tonnes
Kumpel hab ich tonnenweise
Toutes les nuits dans tous les rades
Jede Nacht in allen Kneipen
Tous les paumés, tous les ivrognes
All die Verlorenen, all die Säufer
Tous les fous, tous les malades
All die Verrückten, all die Kranken
Qui devant un perroquet, une Kanter ou un p'tit joint
Die vor einem 'Perroquet', einem Kanter oder einem kleinen Joint
S'déballonnent dans un hoquet
Sich mit einem Schluckauf entladen
Et r'font l'monde à leur image
Und die Welt nach ihrem Bild neu erschaffen
Tous ces mecs c'est mes copains
All diese Typen sind meine Kumpel
Touche pas à mon copain
Fass meinen Kumpel nicht an
"Sort dehors si t'es un homme!"
"Komm raus, wenn du ein Mann bist!"
Moi, euh, dans ces cas là, j'sors pas
Ich, äh, in solchen Fällen, ich geh nicht raus
Dans ma tête, j'suis pas un homme
In meinem Kopf bin ich kein Mann
Dans ma tête, j'ai quatorze ans
In meinem Kopf bin ich vierzehn
Dans les muscles aussi d'ailleurs
In den Muskeln übrigens auch
J'parlais des muscles des bras
Ich sprach von den Armmuskeln
"Eh, tu veux m'casser la tête?
"Hey, willst du mir auf die Mütze hauen?
Bah qu'est-ce t'attends? Vas-y?"
Na, worauf wartest du? Mach schon?"
Laisse béton, j'démystifie
Vergiss es, ich klär's auf
Sur l'bras droit, j'ai un tatouage
Auf dem rechten Arm hab ich ein Tattoo
Y'a une fleur, y'a un oiseau, qui s'envolera plus jamais
Da ist 'ne Blume, da ist ein Vogel, der nie mehr wegfliegen wird
Pis y'a l'prénom d'une souris.
Und dann der Name einer Maus.
Une souris qu'est tellement belle
Eine Maus, die so schön ist
Qu'i'faudrait qu'j'm'appelle Verlaine pour trouver les mots pour la décrire un peu
Dass ich Verlaine heißen müsste, um die Worte zu finden, sie ein wenig zu beschreiben
Mais j'vais essayer quand même
Aber ich versuch's trotzdem mal
Dans ces yeux, y'a tant d'soleil
In ihren Augen ist so viel Sonne
Que quand elle me r'garde, je bronze
Dass ich braun werde, wenn sie mich ansieht
Dans son sourire, y'a la mer
In ihrem Lächeln ist das Meer
Quand elle me parle, je plonge
Wenn sie mit mir spricht, tauche ich unter
Quand j's'rai grand, on s'mariera
Wenn ich groß bin, werden wir heiraten
Pis on aura plein d'enfants
Und wir werden viele Kinder haben
Même que ce s'ra un garçon
Es wird sogar ein Junge sein
Même qu'i's'appellera Pierrot
Er wird sogar Pierrot heißen
"Eh! Laisse moi fermer les yeux, Ouais, laisse moi rêver un peu"
"Hey! Lass mich die Augen schließen, Ja, lass mich ein bisschen träumen"
Sur l'bras gauche y'en a un autre
Auf dem linken Arm ist noch eins
Un poulbot qui a une gueule d'ange
Ein Poulbot mit einem Engelsgesicht
Et qui joue d'l'accordéon
Und der Akkordeon spielt
Pis en d'sous y'a mon prénom
Und darunter steht mein Vorname
Euh, y'en a qu'ça dérange?
Äh, stört das jemanden?
Dans l'dos, j'voulais faire tatouer un aigle
Auf den Rücken wollte ich mir einen Adler tätowieren lassen
Aux ailes déployées
Mit ausgebreiteten Flügeln
On m'a dit: "Y'a pas la place
Man hat mir gesagt: "Da ist nicht genug Platz
Nan, t'es pas assez carré, alors t'auras un moineau"
Nee, du bist nicht breit genug, also kriegst du 'nen Spatz"
Eh, y'a des moineaux rapaces
Hey, es gibt auch Raubspatzen
Ca fait marrer mes conneries?
Bringt euch mein Blödsinn zum Lachen?
Laisse béton, j'démystifie
Vergiss es, ich klär's auf
Bon c'est l'heure, moi j'ai fini
So, es ist Zeit, ich bin fertig
J'vous voie tout à l'heure au bar
Wir sehen uns nachher an der Bar
J'vais m'jeter un p'tit Ricard
Ich kipp mir 'nen kleinen Ricard rein
Et ça, c'est pas des conneries
Und das, das ist kein Blödsinn





Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.