Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peau aime (Live)
Peau aime (Live)
J'ai
garé
ma
mobylette
Ich
hab
mein
Moped
geparkt
Devant
l'entrée
des
artistes
Vor
dem
Künstlereingang
J'ai
laissé
la
porte
ouverte
Hab
die
Tür
offen
gelassen
Pour
avoir
un
oeil
sur
elle
Damit
ich
ein
Auge
drauf
hab
Il
faudrait
pas
qu'on
profite
Man
könnte
ja
ausnutzen
Que
j'suis
en
train
d'vendre
ma
cam'lote
Dass
ich
grad
mein
Zeug
verkauf
Pour
s'débiner
sur
ma
chiotte
Und
mit
meiner
Karre
abhauen
J'ai
beau
mettre
des
antivols
Egal,
wie
viele
Schlösser
ich
dran
mach
Ça
fait
la
neuvième
qu'on
m'pique
Es
ist
schon
das
neunte,
das
mir
geklaut
wird
Ça
fait
la
onzième
que
j'vole
Es
ist
schon
das
elfte,
das
ich
selbst
klau
Quoi
qui
c'est
qui
dit
qu'c'est
pas
vrai
Wer
sagt,
das
stimmt
nicht?
Toi
bah
t'as
raison
mon
pote
Du
hast
Recht,
Kumpel
J'ai
jamais
eu
d'mobylette
Ich
hatte
nie
ein
Moped
Ou
alors
quand
j'étais
p'tit
Oder
doch,
als
ich
klein
war
Et
j'l'avais
achetée
Und
ich
hab’s
gekauft
Avec
les
ronds
d'mes
économies
Von
meinem
Ersparten
Laisse
béton
j'démystifie
Vergiss
es,
ich
entmystifiziere
Non
maintenant
j'ai
une
Harley
Nein,
jetzt
hab
ich
eine
Harley
Une
grosse
qu'a
un
grand
guidon
Eine
dicke
mit
großem
Lenker
Une
grande
fourche
une
grande
roue
Ein
großer
Rahmen,
ein
großes
Rad
Un
grand
trou
dans
mon
budget
Ein
großes
Loch
in
meinem
Budget
Ma
bécane
c'est
comme
un
ch'val
Meine
Maschine
ist
wie
ein
Pferd
Ça
tombe
bien
j'suis
conçu
pour
Passt
gut,
ich
bin
gemacht
dafür
Elle
est
faite
pour
épouser
Sie
ist
gemacht,
um
sich
anzupassen
La
forme
de
mes
jambes
arquées
An
die
Form
meiner
krummen
Beine
Sans
blague
t'avais
pas
r'marqué
Kein
Witz,
hast
du
das
nicht
gemerkt?
Avec
elle
j'suis
un
cow-boy
Mit
ihr
bin
ich
ein
Cowboy
J'suis
shérif
dans
mon
quartier
Ich
bin
der
Sheriff
in
meinem
Viertel
Porte
d'Orléans
j'fais
la
loi
Porte
d’Orléans,
ich
mache
das
Gesetz
Par
ici
on
n'y
croit
pas
Hier
glaubt
mir
das
keiner
Dans
l'quartier
on
m'traite
de
goy
In
der
Nachbarschaft
nennen
sie
mich
Goy
C'était
pour
rimer
avec
cow-boy
Nur
damit’s
sich
reimt
auf
Cowboy
Et
tous
les
apaches
de
Paris
Und
alle
Apachen
von
Paris
Qui
m'voient
passer
sur
ma
bête
Die
mich
auf
meinem
Ross
sehen
Y
s'fendent
la
gueule
c'est
pas
gentil
Die
lachen
sich
kaputt,
nicht
nett
Laisse
béton
j'démystifie
Vergiss
es,
ich
entmystifiziere
J'ai
laissé
mon
perfecto
Ich
hab
meine
Lederjacke
Là
derrière
dans
la
coulisse
Dort
hinten
in
der
Kulisse
gelassen
Accroché
au
portemanteau
An
der
Garderobe
aufgehängt
Et
pis
j'ai
eu
peur
qu'il
glisse
Und
dann
hatte
ich
Angst,
sie
rutscht
Entre
les
doigts
du
tôlier
Aus
den
Händen
des
Bühnenarbeiters
Que
bien
qu'ce
soit
un
brave
mec
Obwohl
er
ein
netter
Kerl
ist
Qu'aimerait
bien
m'le
chouraver
Der
sie
mir
gern
klauen
würde
Alors
j'viens
sur
scène
avec
Also
komm
ich
auf
die
Bühne
damit
Là
j'ai
un
insigne
SS
Hier,
ich
hab
ein
SS-Abzeichen
L'initiale
de
ma
gonzesse
Die
Initiale
meiner
Alten
Que
c'est
même
pas
ma
gonzesse
Das
ist
sowieso
nicht
meine
Alte
C'est
la
femme
à
mon
copain
Das
ist
die
Frau
von
meinem
Kumpel
Que
c'est
même
pas
mon
copain
Das
ist
sowieso
nicht
mein
Kumpel
Parce
que
moi
j'ai
pas
d'copains
Weil
ich
keine
Kumpels
habe
Pas
d'amis
pas
d'parents
pas
d'relations
Keine
Freunde,
keine
Familie,
keine
Beziehungen
Ma
famille
c'est
la
prison
Meine
Familie
ist
das
Gefängnis
Mon
copain
c'est
mon
blouson
Mein
Kumpel
ist
meine
Jacke
C'est
mon
surin
Ist
mein
Messer
Quoi
qui
c'est
qui
dit
qu'c'est
pas
vrai
Wer
sagt,
das
stimmt
nicht?
Toi
t'as
raison
mon
pote
Du
hast
Recht,
Kumpel
Des
copains
j'en
ai
des
tonnes
Kumpels
hab
ich
massenweise
Toutes
les
nuits
dans
tous
les
rades
Jede
Nacht
in
allen
Kneipen
Tous
les
paumés
les
ivrognes
Alle
Verlorenen,
die
Säufer
Tous
les
fous
tous
les
malades
Alle
Verrückten,
alle
Kranken
Qui
devant
un
perroquet
Die
vor
einem
Gläschen
Une
Kanter
ou
un
p'tit
joint
Einer
Kanter
oder
einem
Joint
S'déballonnent
dans
un
hoquet
Sich
auskotzen
im
Schluckauf
Et
r'font
l'monde
à
leur
image
Und
die
Welt
nach
ihrem
Bild
neu
erschaffen
Tous
ces
mecs
c'est
mes
copains
All
diese
Typen
sind
meine
Kumpels
Touche
pas
à
mon
copain
Fass
meinen
Kumpel
nicht
an
Sors
dehors
si
t'es
un
homme
Geh
raus,
wenn
du
ein
Mann
bist
Moi
euh
dans
ces
cas
là
j'sors
pas
Ich?
In
solchen
Fällen
geh
ich
nicht
Dans
ma
tête
j'suis
pas
un
homme
In
meinem
Kopf
bin
ich
kein
Mann
Dans
ma
tête
j'ai
quatorze
ans
In
meinem
Kopf
bin
ich
14
Dans
les
muscles
aussi
d'ailleurs
In
den
Muskeln
auch,
übrigens
J'parlais
des
muscles
des
bras
Ich
redete
von
den
Arm-Muskeln
Eh
tu
veux
m'casser
la
tête
Hey,
willst
du
mir
den
Kopf
einschlagen?
Bah
qu'est-ce
t'attends
vas-y
Na
worauf
wartest
du?
Los!
Laisse
béton
j'démystifie
Vergiss
es,
ich
entmystifiziere
Sur
l'bras
droit
j'ai
un
tatouage
Auf
dem
rechten
Arm
hab
ich
ein
Tattoo
Y'a
une
fleur
y'a
un
oiseau
Da
ist
eine
Blume,
da
ist
ein
Vogel
Qui
s'envol'ra
plus
jamais
Der
nie
mehr
wegfliegen
wird
Pis
y'a
l'prénom
d'une
souris
Und
da
ist
der
Name
einer
Maus
Une
souris
qu'est
tellement
belle
Eine
Maus,
die
so
schön
ist
Qu'y
faudrait
qu'j'm'appelle
Verlaine
Dass
ich
Verlaine
heißen
müsste
Pour
trouver
les
mots
qu'y
faut
Um
die
richtigen
Worte
zu
finden
Pour
vous
la
décrire
un
peu
Um
sie
euch
ein
bisschen
zu
beschreiben
Mais
j'vais
essayer
quand
même
Aber
ich
versuch’s
trotzdem
Dans
ses
yeux
y'a
tant
d'soleil
In
ihren
Augen
ist
so
viel
Sonne
Que
quand
elle
me
r'garde
je
bronze
Dass
ich
braun
werde,
wenn
sie
mich
ansieht
Dans
son
sourire
y'a
la
mer
In
ihrem
Lächeln
ist
das
Meer
Quand
elle
me
parle
je
plonge
Wenn
sie
spricht,
tauche
ich
ein
Quand
j's'rai
grand
on
s'mariera
Wenn
ich
groß
bin,
heiraten
wir
Pis
on
aura
plein
d'enfants
Dann
kriegen
wir
viele
Kinder
Même
que
ce
s'ra
un
garçon
Sogar
ein
Junge
wird
dabei
sein
Même
qu'y
s'appell'ra
Pierrot
Sogar
Pierre
soll
er
heißen
Eh
laisse-moi
fermer
les
yeux
Hey,
lass
mich
die
Augen
schließen
Ouais
laisse
moi
rêver
un
peu
Ja,
lass
mich
ein
bisschen
träumen
Sur
l'bras
gauche
y'en
a
un
autre
Auf
dem
linken
Arm
ist
noch
eins
Un
poulbot
qu'a
une
gueule
d'ange
Ein
Gassenjunge
mit
Engelsgesicht
Et
qui
joue
d'l'accordéon
Der
spielt
Akkordeon
Pis
en
d'sous
y'a
mon
prénom
Und
darunter
steht
mein
Name
Euh
y'en
a
qu'ça
dérange
Äh,
das
stört
einige
Dans
l'dos
j'voulais
m'faire
tatouer
Auf
dem
Rücken
wollt’
ich
tätowieren
Un
aigle
aux
ailes
déployées
Einen
Adler
mit
ausgebreiteten
Schwingen
On
m'a
dit
y'a
pas
la
place
Man
sagte,
dafür
ist
kein
Platz
Nan
t'es
pas
assez
carré
Nein,
du
bist
nicht
breit
genug
Alors
t'auras
un
moineau
Dann
kriegst
du
’nen
Spatz
Eh
y'a
des
moineaux
rapaces
Hey,
es
gibt
habgierige
Spatzen
Ça
t'fait
marrer
mes
conneries
Das
bringt
dich
zum
Lachen,
mein
Quatsch
Laisse
béton
j'démystifie
Vergiss
es,
ich
entmystifiziere
Bon
c'est
l'heure
moi
j'ai
fini
Okay,
es
ist
Zeit,
ich
bin
fertig
J'vous
vois
tout
à
l'heure
au
bar
Ich
seh
euch
gleich
an
der
Bar
J'vais
m'jeter
un
p'tit
Ricard
Ich
gönn
mir
’nen
kleinen
Ricard
Et
ça
c'est
pas
des
conneries
Und
das
ist
kein
Quatsch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.