Renaud - Peau aime (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Renaud - Peau aime (Live)




Peau aime (Live)
Skin Loves (Live)
J'ai garé ma mobylette
I parked my moped
Devant l'entrée des artistes
In front of the artists' entrance
J'ai laissé la porte ouverte
I left the door open
Pour avoir un oeil sur elle
To keep an eye on it
Il faudrait pas qu'on profite
Wouldn't want someone to take advantage
Que j'suis en train d'vendre ma cam'lote
While I'm selling my junk
Pour s'débiner sur ma chiotte
To sneak off with my ride
J'ai beau mettre des antivols
Even though I put on anti-theft devices
Ça fait la neuvième qu'on m'pique
This is the ninth one they've stolen from me
Ça fait la onzième que j'vole
This is the eleventh one I've stolen
Quoi qui c'est qui dit qu'c'est pas vrai
Who says that's not true
Toi bah t'as raison mon pote
You, well you're right, buddy
J'ai jamais eu d'mobylette
I've never had a moped
Ou alors quand j'étais p'tit
Or maybe when I was a kid
Et j'l'avais achetée
And I bought it
Avec les ronds d'mes économies
With the money I saved
Laisse béton j'démystifie
Forget it, I'm just kidding
Non maintenant j'ai une Harley
No, now I have a Harley
Une grosse qu'a un grand guidon
A big one with a big handlebar
Une grande fourche une grande roue
A big fork, a big wheel
Un grand trou dans mon budget
A big hole in my budget
Ma bécane c'est comme un ch'val
My bike is like a horse
Ça tombe bien j'suis conçu pour
It's a good thing I'm built for it
Elle est faite pour épouser
It's made to fit
La forme de mes jambes arquées
The shape of my bowed legs
Sans blague t'avais pas r'marqué
No kidding, you hadn't noticed
Avec elle j'suis un cow-boy
With it, I'm a cowboy
J'suis shérif dans mon quartier
I'm the sheriff in my neighborhood
Porte d'Orléans j'fais la loi
Porte d'Orléans, I make the law
Par ici on n'y croit pas
They don't believe it around here
Dans l'quartier on m'traite de goy
In the neighborhood they call me goy
C'était pour rimer avec cow-boy
It was to rhyme with cowboy
Et tous les apaches de Paris
And all the Paris Apaches
Qui m'voient passer sur ma bête
Who see me pass by on my beast
Y s'fendent la gueule c'est pas gentil
They laugh, it's not nice
Laisse béton j'démystifie
Forget it, I'm just kidding
J'ai laissé mon perfecto
I left my perfecto
derrière dans la coulisse
Back there backstage
Accroché au portemanteau
Hanging on the coat rack
Et pis j'ai eu peur qu'il glisse
And then I was afraid it would slip
Entre les doigts du tôlier
Between the fingers of the metal worker
Que bien qu'ce soit un brave mec
Who even though he's a good guy
Qu'aimerait bien m'le chouraver
Would love to steal it from me
Alors j'viens sur scène avec
So I come on stage with it
j'ai un insigne SS
There I have an SS badge
L'initiale de ma gonzesse
The initials of my girl
Que c'est même pas ma gonzesse
Who isn't even my girl
C'est la femme à mon copain
She's my friend's wife
Que c'est même pas mon copain
Who isn't even my friend
Parce que moi j'ai pas d'copains
Because I don't have any friends
Pas d'amis pas d'parents pas d'relations
No friends, no parents, no relationships
Ma famille c'est la prison
My family is the prison
Mon copain c'est mon blouson
My friend is my jacket
C'est mon surin
It's my switchblade
Quoi qui c'est qui dit qu'c'est pas vrai
Who says that's not true
Toi t'as raison mon pote
You, you're right, buddy
Des copains j'en ai des tonnes
I have tons of friends
Toutes les nuits dans tous les rades
Every night in every bar
Tous les paumés les ivrognes
All the bums, the drunks
Tous les fous tous les malades
All the crazy ones, the sick ones
Qui devant un perroquet
Who in front of a parrot
Une Kanter ou un p'tit joint
A Kanter or a little joint
S'déballonnent dans un hoquet
Let loose in a hiccup
Et r'font l'monde à leur image
And remake the world in their image
Tous ces mecs c'est mes copains
All these guys are my friends
Touche pas à mon copain
Don't touch my friend
Sors dehors si t'es un homme
Get out if you're a man
Moi euh dans ces cas j'sors pas
Me, uh, in these cases I don't go out
Dans ma tête j'suis pas un homme
In my head I'm not a man
Dans ma tête j'ai quatorze ans
In my head I'm fourteen
Dans les muscles aussi d'ailleurs
In my muscles too, by the way
J'parlais des muscles des bras
I was talking about the muscles in my arms
Eh tu veux m'casser la tête
Hey, you want to break my head
Bah qu'est-ce t'attends vas-y
Well, what are you waiting for, go ahead
Laisse béton j'démystifie
Forget it, I'm just kidding
Sur l'bras droit j'ai un tatouage
On my right arm I have a tattoo
Y'a une fleur y'a un oiseau
There's a flower, there's a bird
Qui s'envol'ra plus jamais
That will never fly away again
Pis y'a l'prénom d'une souris
And then there's the name of a mouse
Une souris qu'est tellement belle
A mouse that's so beautiful
Qu'y faudrait qu'j'm'appelle Verlaine
That I'd have to be called Verlaine
Pour trouver les mots qu'y faut
To find the right words
Pour vous la décrire un peu
To describe her a little
Mais j'vais essayer quand même
But I'll try anyway
Dans ses yeux y'a tant d'soleil
In her eyes there's so much sun
Que quand elle me r'garde je bronze
That when she looks at me, I tan
Dans son sourire y'a la mer
In her smile there's the sea
Quand elle me parle je plonge
When she speaks to me, I dive in
Quand j's'rai grand on s'mariera
When I grow up, we'll get married
Pis on aura plein d'enfants
And we'll have lots of kids
Même que ce s'ra un garçon
He'll even be a boy
Même qu'y s'appell'ra Pierrot
He'll even be called Pierrot
Eh laisse-moi fermer les yeux
Hey, let me close my eyes
Ouais laisse moi rêver un peu
Yeah, let me dream a little
Sur l'bras gauche y'en a un autre
On my left arm there's another one
Un poulbot qu'a une gueule d'ange
A street urchin with an angel's face
Et qui joue d'l'accordéon
And who plays the accordion
Pis en d'sous y'a mon prénom
And underneath there's my name
Euh y'en a qu'ça dérange
Uh, does that bother anyone
Dans l'dos j'voulais m'faire tatouer
On my back, I wanted to get a tattoo
Un aigle aux ailes déployées
An eagle with its wings spread
On m'a dit y'a pas la place
They told me there wasn't enough space
Nan t'es pas assez carré
No, you're not square enough
Alors t'auras un moineau
So you'll have a sparrow
Eh y'a des moineaux rapaces
Hey, there are birds of prey that are sparrows
Ça t'fait marrer mes conneries
My nonsense makes you laugh
Laisse béton j'démystifie
Forget it, I'm just kidding
Bon c'est l'heure moi j'ai fini
Well, it's time, I'm done
J'vous vois tout à l'heure au bar
See you later at the bar
J'vais m'jeter un p'tit Ricard
I'm going to have a little Ricard
Et ça c'est pas des conneries
And that's no joke





Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.